Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The Secretary-General will continue to deploy every effort to encourage further progress, in the best interests of regional peace and security. Генеральный секретарь будет продолжать предпринимать все возможные усилия по содействию дальнейшему прогрессу в интересах мира и безопасности в регионе.
This has included taking steps to promote sustainable development and social inclusion, enhancing relations with regional and worldwide partners and uniting the international community. В рамках этой работы принимаются меры по обеспечению устойчивого развития и социальной интеграции, укреплению связей с партнерами в регионе и мире и усилению единства международного сообщества.
A regional analysis of the topic should be conducted. Следует провести анализ данной темы в регионе.
I also note the fragility of the situation in the current regional climate of change and uncertainty. Я также хотел бы отметить неустойчивость ситуации с учетом сложившейся сегодня в регионе обстановки, характеризующейся изменчивостью и неопределенностью.
As you know, the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh is one of the biggest threats to regional stability and security. Как вам известно, армяно-азербайджанский конфликт из-за Нагорного Карабаха является одной из самых серьезных угроз стабильности и безопасности в регионе.
The threat of regional destabilization owing to the conflict continued to grow. Из-за конфликта продолжала нарастать угроза дестабилизации положения в регионе.
From 27 October to 15 November 2012, my Personal Envoy undertook long-delayed regional consultations. С 27 октября по 15 ноября 2012 года мой Личный посланник провел консультации в регионе, которые ранее многократно откладывались.
Other national human rights institutions are disseminating and promoting the Guiding Principles at national and regional levels, including in the South-East Asia region. Другие национальные правозащитные организации распространяют и пропагандируют Руководящие принципы на национальном и региональном уровнях, в том числе в регионе Юго-Восточной Азии.
In addition, the websites of the regional commissions have links to information on the regional activities of the United Nations system in given areas, including those related to poverty reduction. Кроме того, на веб-сайтах региональных комиссий с помощью различных ссылок можно получить доступ к информации о деятельности системы Организации Объединенных Наций в регионе в тех или иных областях, в том числе имеющих отношение к уменьшению масштабов нищеты.
Prepare, in cooperation with the regional coordinators and BCRC, a draft regional strategy for the environmentally sound management of used oils in the region; подготовка в сотрудничестве с региональными координаторами и РЦБК проекта региональной стратегии экологически обоснованного регулирования отработанных масел в регионе;
The regional offices are made up of a representative of the Defender (the regional delegate), a legal adviser, a social worker and language assistants according to the region. В отделениях ДЕМИ на местах работают по одному представителю Управления (региональный делегат), юридический консультант, социальный работник и ассистенты, владеющие необходимыми в данном регионе языками.
19.44 Regional integration accompanied by evidence-based planning is highly needed to enhance regional economic development. 19.44 Для ускорения экономического развития в регионе крайне необходима региональная интеграция в сочетании с обоснованным планированием.
The OHCHR Regional Office for Central Africa created a regional platform on women's political participation in the region. Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Африки создало региональную платформу по вопросам участия женщин в политической жизни в регионе.
Regional projects are designed for activities that are undertaken at a specific regional or subregional level. Региональные проекты предусматривают осуществление деятельности в определенном регионе или субрегионе.
The Regional Office for South Asia in New Delhi prepared thematic reports for regional dissemination. Региональным отделением для Южной Азии в Дели были подготовлены тематические доклады для распространения в регионе.
Regional cooperation is also evident in the strengthening of air and sea ports services and the development of a regional tourism project. О развитии регионального сотрудничества свидетельствуют также укрепление служб воздушных и морских портов и осуществление проекта развития туризма в регионе.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism meeting held on 3 March 2011 discussed the growing importance of the regional dimensions of development. На совещании Регионального координационного механизма в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшемся 3 марта 2011 года, обсуждалось растущее значение региональных аспектов развития.
The States members of SADC have established national early warning centres to feed the Regional Centre with various regional threats including terrorism. Государства - члены САДК создали национальные центры раннего предупреждения, которые предоставляют Региональному центру материалы о различных угрозах в регионе, включая терроризм.
Regional leaders and the wider international community judge his continued presence there to pose a considerable and immediate threat to regional security. Региональные лидеры и международное сообщество за пределами региона считают, что его дальнейшее пребывание там создает серьезную и непосредственную угрозу безопасности в регионе.
The specific forms and mechanisms for cooperation to maintain regional security and stability should be determined by the countries of that region. Конкретные формы и механизмы взаимодействия в обеспечении безопасности и стабильности в регионе определяются расположенными в нем государствами.
The tense regional context has rendered positions more rigid and raised mutual suspicions between neighbours. Напряженная обстановка в регионе привела к ужесточению позиций и посеяла взаимные подозрения между соседями.
In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. В обеих столицах он особо подчеркнул необходимость безотлагательного урегулирования западносахарского конфликта в свете неспокойной обстановки в регионе.
However, he stressed the fragility of the situation as a result of regional volatility and encroachments on Lebanese sovereignty. Вместе с тем он особо отметил нестабильность ситуации, обусловленную непредсказуемостью обстановки в регионе и посягательствами на суверенитет Ливана.
Increasing regional emphasis is being placed on climate change adaptation and related natural disaster response systems. Все большее внимание в регионе уделяется вопросам адаптации к изменению климата и укрепления соответствующих систем ликвидации последствий стихийных бедствий.
New threats have emerged: terrorism and piracy challenge regional stability, threaten security and impose far-reaching economic costs. Возникли новые угрозы: терроризм и пиратство чреваты подрывом стабильности в регионе, создают угрозу для безопасности и сопряжены с долгосрочными экономическими издержками.