Similar commissions have been created and operate within most of the regional associations and sectoral councils of trade union organizations. |
Аналогичные комиссии созданы и работают в большинстве территориальных объединениях и отраслевых советах профсоюзных организаций. |
Procurator's offices continuously supervise the 212 guardianship and custody bodies operating in the country's regional national education departments. |
Так, в республике при территориальных отделениях народного образования действует 212 органов опеки и попечительства. |
These matters are considered at follow-up meetings in the regional offices of the Service. |
Указанные вопросы рассматриваются на совещаниях по подведению итогов в территориальных органах ФСИН Российской Федерации. |
The activity of the groups is to be coordinated by public councils attached to the regional establishments of the State Prisons Service. |
Координацию деятельности мобильных групп предусматривается осуществлять через общественные советы при территориальных органах Государственной пенитенциарной службы. |
Similar commissions have been set up in all regional internal affairs branches and training institutions operated by the Ministry. |
Такие же комиссии созданы во всех территориальных отделах внутренних дел и учебных заведениях министерства. |
About two thousand officials were dismissed across regional and local bodies, while the Ministry apparatus faced a fourfold reduction. |
Около двух тысяч человек были сокращены в территориальных органах, а аппарат самого министерства стал в четыре раза меньше. |
There are units of the tax police in the SFS and its regional bodies. |
В составе ГФС и её территориальных органах действуют подразделения налоговой милиции. |
1994-1995: deputy chairman of General Budget Department - chairman of regional budgets section. |
1994 - 1995: заместитель начальника Главного бюджетного управления - начальник отдела по вопросам территориальных бюджетов. |
No-interest loans and cash grants are made from the national and regional environmental protection funds. |
Выдача беспроцентных ссуд и дотаций из национального и территориальных природоохранных фондов не практикуется. |
The Federal and eight regional Aids centres have been supplied with new, up-to-date laboratory equipment. |
Федеральные и восемь территориальных центров СПИД были оснащены новым современным лабораторным оборудованием. |
The United Nations programme in Afghanistan was supported by five regional offices in the country, he noted. |
Он отметил, что программу Организации Объединенных Наций в Афганистане поддерживают пять территориальных отделений в этой стране. |
Another function of the regional social security centres is to provide drug addicts and their families with financial and technical support. |
Другой функцией территориальных центров социального обеспечения является оказание финансовой и технической помощи токсикоманам и их семьям. |
In 2010, six university institutes of technology were converted into the first six regional polytechnic universities. |
В 2010 году были созданы первые шесть территориальных политехнических университетов путем преобразования шести технических институтов. |
The immigration authorities of the regional offices of the State employment service are giving special attention to cases of failure to pay wages to foreign workers. |
Подразделения иммиграционного контроля территориальных органов ФМС России уделяют значительное внимание выявлению фактов невыплаты заработной платы иностранным работникам. |
Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. |
На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов. |
The local press gives extensive coverage to work by the regional migration offices to explain the country's migration policy. |
Отражение деятельности территориальных департаментов по миграции по разъяснению миграционной политики активно ведется и в местной прессе. |
Non-profit NGOs, trade unions and social funds actively participate in formulating and implementing State and regional programmes for protecting children's rights, freedoms and legitimate interests. |
Негосударственные некоммерческие организации, профессиональные союзы, общественные фонды принимают активное участие в разработке и реализации государственных и территориальных программ по обеспечению прав, свобод и законных интересов ребенка. |
A work plan detailing mechanisms for the regional and institutional implementation of the policy. |
составлен план работы с подробным указанием территориальных и институциональных механизмов реализации ППСЕР. |
Medical care for the rural population is provided through 603 paramedical and midwifery stations, 37 regional hospitals, 44 village hospitals and 218 village out-patient clinics. |
Медицинское обслуживание сельского населения осуществляется через 603 фельдшерско-акушерских пункта, 37 территориальных больниц, 44 сельские больницы и 218 сельских амбулаторий. |
The Government had set up a training programme for officials from 32 regional offices and specialized agencies of the Ministry of Social Protection. |
Кроме того, правительство учредило программу по профессиональной подготовке чиновников 32 территориальных управлений и двух специальных отделов Министерства социальной защиты. |
In order to improve social services, the structure of regional social services centres is being systematically developed. |
С целью повышения уровня социального обслуживания населения планомерно развивается структура территориальных центров социального обслуживания населения. |
(b) Quarterly summaries of the work performed by regional statistical bodies; |
ежеквартального подведения итогов работы территориальных органов статистики; |
The National Public Health Plan 2007-2010 defines the methodology for the formulation, execution, follow-up, evaluation and monitoring of regional health plans and action. |
В Национальном плане общественного здравоохранения на 2007-2010 годы определяется методология для разработки, осуществления, наблюдения, оценки и контроля принимаемых мер и территориальных планов в области здравоохранения. |
Property ownership offices opened at regional and local level validate land ownership by issuing deeds at an affordable price. |
Для защиты земельной собственности в территориальных общинах были созданы службы по земельным вопросам. |
Non-profit NGOs, in the form of NGOs for children, trade unions and public foundations, participate in developing and implementing State and regional programmes designed to secure the rights, freedoms and legitimate interests of the child. |
Негосударственные некоммерческие организации, в лице детских неправительственных организаций, профессиональных союзов, общественных фондов, принимают активное участие в разработке и реализации государственных и территориальных программ по обеспечению прав, свобод и законных интересов ребенка. |