At the regional level, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, together with IOM, co-chairs the Asia Pacific Regional Thematic Working Group on International Migration including Human Trafficking to ensure a coordinated response to migration and human trafficking in that region. |
На региональном уровне Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана вместе с МОМ является сопредседателем Азиатско-Тихоокеанской региональной тематической рабочей группы по международной миграции, включая торговлю людьми, в целях обеспечения скоординированного решения проблем миграции и торговли людьми в этом регионе. |
(a) Strengthened capacity of countries in the region to implement gender equality policies in line with the regional consensus stemming from the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and other international agreements |
а) Расширение возможностей стран в регионе в плане проведения политики гендерного равенства в соответствии с региональным консенсусом, вытекающим из решений Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне и других международных соглашений |
Established by Economic and Social Council resolution 1998/46, the Regional Coordination Mechanism provides the primary vehicle for strengthening policy coherence within the United Nations system and promoting cooperation and collaboration among United Nations entities and their development partners in addressing regional development issues. |
Учрежденный Экономическим и Социальным Советом на основании резолюции 1998/46 Региональный координационный механизм служит главным движителем укрепления программной слаженности в системе Организации Объединенных Наций и содействия развитию сотрудничества и взаимодействия между структурами Организации Объединенных Наций и их партнерами по развитию в деле решения вопросов развития в регионе. |
(g) Regional partnership: The Partners for Statistics Development in Asia-Pacific has joined over 20 international, regional and bilateral member organizations to improve the combined impact of capacity-building activities through enhanced coordination, synergy and complementarity. |
региональном партнерстве: партнеры по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе присоединились к более чем 20 международным региональным и двусторонним организациям-членам в целях повышения совокупной значимости мероприятий по наращиванию потенциала на основе более слаженной координации деятельности, взаимодополнения и взаимопомощи. |
The Steering Group for the Regional Programme on Economic Statistics was established by the Committee at its second session, in December 2010, to oversee the implementation of the regional programme for the improvement of economic statistics in Asia and the Pacific. |
Руководящая группа по Региональной программе по экономической статистике была создана Комитетом на его второй сессии в декабре 2010 года для надзора за осуществлением региональной программы по совершенствованию экономической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
It requested the Executive Secretary to strengthen the role and capacity of the secretariat in the area of regional economic integration in the Asia-Pacific region and to support the convening of the First Asia-Pacific Ministerial Conference on Regional Economic Integration in 2013. |
Комиссия поручила Исполнительному секретарю укреплять роль и потенциал секретариата в области региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе и содействовать проведению первой Азиатско-тихоокеанской конференции на уровне министров по вопросам региональной экономической интеграции в 2013 году. |
Urges that country actions and regional support activities be aligned with the eight outcomes of the Regional Strategic Plan for the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific, which are: |
З. настоятельно призывает к тому, чтобы усилия стран и деятельность в рамках региональной поддержки согласовывались с восемью целями Регионального стратегического плана повышения качества статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые включают: |
(a) To adopt a resolution calling for a regional meeting of relevant ministers to attain the high-level intergovernmental commitment required to support the successful implementation of the Regional Strategic Plan for the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific; |
а) принять резолюцию с призывом к проведению регионального совещания соответствующих министров для обеспечения межправительственной приверженности высокого уровня, необходимой для оказания поддержки успешному осуществлению Регионального стратегического плана повышения качества статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
The Latin American and Caribbean regional focal point expressed gratitude to the World Health Organization (WHO) Regional Office for the Americas (Pan American Health Organization) for its assistance in highlighting the region's health issues and challenges with regard to chemicals management. |
Региональный координатор для стран Латинской Америки и Карибского бассейна выразила благодарность Региональному отделению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для Северной и Южной Америки (Панамериканская организация здравоохранения) за оказанную ему помощь по выявлению имеющихся в данном регионе вопросов и проблем, связанных с регулированием химических веществ. |
The Commission in its resolution 68/10 on enhancing regional economic integration in Asia and the Pacific then decided to convene the Asia-Pacific Ministerial Conference on Regional Economic Integration in 2013, to review the theme study for the sixty-eighth session of the Commission. |
В своей резолюции 68/10 об усилении региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе Комиссия постановила провести в 2013 году Азиатско-тихоокеанскую конференцию министров по региональной экономической интеграции для рассмотрения этого тематического исследования на предмет его представления на шестьдесят восьмой сессии Комиссии. |
At the sixty-fourth session of the Commission in April 2008, ESCAP, ADB and UNDP launched the third regional Millennium Development Goal report entitled A Future Within Reach 2008: Regional Partnerships for the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific. |
На шестьдесят четвертой сессии Комиссии в апреле 2008 года ЭСКАТО, АБР и ПРООН инициировали третий региональный доклад по Целям развития тысячелетия, озаглавленный «Обозримое будущее, 2008 год: региональные партнерские связи для достижения Целей развития тысячелетия в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
Regional reports were also prepared as work progressed on a regional MDG report for Asia and the Pacific, produced by the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific with funding from UNDP. |
Готовились также региональные доклады: например, продвигалась работа по подготовке регионального доклада о ЦРТ в регионе Азии и Тихого океана, которым занималась Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана при финансовой поддержке со стороны ПРООН. |
The five UN Regional Commissions should, in cooperation with competent regional organisations, commit themselves to organise in 2004, within each region, one ICT related meeting on the monitoring of information society issues. |
а) пяти региональным комиссиям ООН следует совместно с компетентными региональными организациями принять на себя обязательство организовать в 2004 году в каждом регионе одно связанное с проблематикой ИКТ совещание по вопросам мониторинга информационного общества. |
We further hold that the establishment of confidence and security building measures in the regional framework of the Working Group on Arms Control and Regional Security will significantly improve the confidence and transparency in our region. |
Далее мы придерживаемся той точки зрения, что утверждение мер доверия и безопасности в региональных рамках Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности значительно повысило бы доверие и расширило бы транспарентность в нашем регионе. |
(a) Participation in the Northern Mediterranean Regional Desertification Conference, held 26-28 June 1995 in Almeria, Spain to initiate implementation of the regional implementation annex for that area. |
а) Участие в Региональной конференции по вопросам опустынивания в регионе северного Средиземноморья, состоявшейся 26-28 июня 1995 года в Альмерии, Испания, для начала реализации приложения об осуществлении Конвенции в этом регионе. |
In light of queries about the role of regional offices, the Regional Director briefed the Board about the three core functions of the Regional Office which added value to the work of the country offices in the region. |
В ответ на вопросы о роли региональных отделений Региональный директор кратко информировал Совет о трех основных функциях регионального отделения, которые дополняют деятельность страновых отделений в регионе. |
Organization of one regional and six national civil society conferences that take into consideration the inputs of civil society and affected populations into the design and implementation of regional United Nations interventions in the Sahel (7) |
Организация одной региональной и шести национальных конференций с участием организаций гражданского общества, ориентированных на учет вклада гражданского общества и затрагиваемого населения в процессе разработки и осуществления региональных мероприятий Организации Объединенных Наций в Сахельском регионе (7) |
Invites the regional commissions, within their respective mandates, to explore the feasibility of undertaking regional activities with Member States, non-governmental organizations and other relevant actors of civil society in their region to participate in and follow up the Second World Assembly; |
предлагает региональным комиссиям в рамках их соответствующих мандатов изучить возможность проведения региональных мероприятий с участием государств-членов, неправительственных организаций и других соответствующих действующих лиц гражданского общества в их регионе в целях участия в работе второй Всемирной ассамблеи и в последующей деятельности по ее итогам; |
The Shanghai Cooperation Organization, along with its regional partners, are participating in a project organized by the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and the Counter-Terrorism Implementation Task Force whose aim is to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in the region. |
Шанхайская организация сотрудничества вместе с региональными партнерами принимает участие в совместном проекте Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, призванном содействовать осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в регионе. |
The Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, has continued to expand and improve its back-office support functions in support of missions in the region and continues to support regional inter-mission cooperation. |
Региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда, продолжил расширять и совершенствовать свои функции вспомогательной поддержки в интересах действующих в регионе миссий и поощрять сотрудничество между миссиями в регионе. |
At the regional level, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, together with IOM, co-chairs the Asia Pacific Regional Thematic Working Group on International Migration including Human Trafficking to ensure a coordinated response to migration and human trafficking in that region. |
На региональном уровне Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана вместе с МОМ является сопредседателем Азиатско-Тихоокеанской региональной тематической рабочей группы по международной миграции, включая торговлю людьми, в целях обеспечения скоординированного решения проблем миграции и торговли людьми в этом регионе. |
(a) Strengthened capacity of countries in the region to implement gender equality policies in line with the regional consensus stemming from the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and other international agreements |
а) Расширение возможностей стран в регионе в плане проведения политики гендерного равенства в соответствии с региональным консенсусом, вытекающим из решений Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне и других международных соглашений |
Established by Economic and Social Council resolution 1998/46, the Regional Coordination Mechanism provides the primary vehicle for strengthening policy coherence within the United Nations system and promoting cooperation and collaboration among United Nations entities and their development partners in addressing regional development issues. |
Учрежденный Экономическим и Социальным Советом на основании резолюции 1998/46 Региональный координационный механизм служит главным движителем укрепления программной слаженности в системе Организации Объединенных Наций и содействия развитию сотрудничества и взаимодействия между структурами Организации Объединенных Наций и их партнерами по развитию в деле решения вопросов развития в регионе. |
(g) Regional partnership: The Partners for Statistics Development in Asia-Pacific has joined over 20 international, regional and bilateral member organizations to improve the combined impact of capacity-building activities through enhanced coordination, synergy and complementarity. |
региональном партнерстве: партнеры по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе присоединились к более чем 20 международным региональным и двусторонним организациям-членам в целях повышения совокупной значимости мероприятий по наращиванию потенциала на основе более слаженной координации деятельности, взаимодополнения и взаимопомощи. |
The Steering Group for the Regional Programme on Economic Statistics was established by the Committee at its second session, in December 2010, to oversee the implementation of the regional programme for the improvement of economic statistics in Asia and the Pacific. |
Руководящая группа по Региональной программе по экономической статистике была создана Комитетом на его второй сессии в декабре 2010 года для надзора за осуществлением региональной программы по совершенствованию экономической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |