Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The UNOPS regional office in the Asia and the Pacific region established an audit oversight committee in late 2008. В конце 2008 года региональное отделение ЮНОПС в Азиатско-Тихоокеанском регионе учредило комитет по надзору за ревизией.
Canada believes that sustainable economic growth and constructive regional cooperation are essential to ensuring a secure and prosperous future for Afghanistan and the region. Канада считает, что устойчивый экономический рост и конструктивное региональное сотрудничество имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности и процветания в Афганистане и во всем регионе.
At the preparatory meeting, regional actors continued to confirm their ownership of the process for building greater confidence and cooperation in the region. На подготовительном заседании региональные участники подтвердили свою ответственность за укрепление доверия и развитие сотрудничества в регионе.
R&D-related FDI in the region is of an adaptive type, with some degree of new product development for local or regional conditions. ПИИ, связанные с НИОКР в регионе, имеют адаптивный характер при некоторой разработке новых товаров с учетом местных или региональных требований.
Several delegations referred to recent initiatives to develop a regional compact aimed at achieving the MDGs in the ESCAP region. Несколько делегаций упомянули о последних инициативах по разработке регионального договора, направленного на достижение ЦРДТ, в регионе ЭСКАТО.
National and regional inequities in the ESCWA region are very pronounced. Национальные и региональные различия в регионе ЭСКЗА весьма существенны.
A regional HIV/AIDS committee was formed in Kassala for collaboration, synergy and to monitor and evaluate plans of action among stakeholders in the region. В штате Кассала был сформирован региональный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который призван обеспечивать сотрудничество, взаимодополняемость, контроль и оценку планов действий, осуществляемых различными заинтересованными сторонами в регионе.
There are differences in the regional distribution of the aggregate GHG emissions resulting mainly from the national circumstances prevailing within each the region. Региональное распределение агрегированных выбросов ПГ является неоднородным, что объясняется главным образом национальными условиями в каждом конкретном регионе.
He then invited the regional commissions to introduce themselves and to present the road safety situation in their region. Затем он обратился к региональным комиссиям с просьбой обеспечить присутствие своих представителей и охарактеризовать ситуацию в связи с безопасностью дорожного движения в их регионе.
At regional level: Exchange national experiences; explore possibilities for creating regional certification bodies or expanding the regional coverage of national certification bodies with headquarters in the region; and promote regional cooperation to achieve commercially viable volumes for exports. На региональном уровне: Обмен национальным опытом; изучение возможностей для создания региональных органов сертификации или расширения регионального охвата национальных органов сертификации, чьи штаб-квартиры расположены в регионе; и поощрение регионального сотрудничества с целью обеспечения коммерчески обоснованного физического объема экспорта.
According to evaluations by foreign experts, Kazakhstan is a regional leader in terms of its national regulatory framework in the field of export control. В плане обеспечения национальной нормативной базы в сфере экспортного контроля Казахстан, по оценкам зарубежных экспертов, является лидером в регионе.
We have seen that the situation along the Blue Line is susceptible to volatile regional developments. Мы видели, что ситуация вдоль «голубой линии» зависит от событий в регионе, обстановка в котором остается неустойчивой.
National trends may, however, appear different from the regional situation because of differences in patterns of abuse. Национальные тенденции могут, однако, отличаться от ситуации в регионе из-за различий в формах злоупотребления.
The main regional political force is the Beja Congress. Основной политической силой в регионе является "Конгресс беджа".
Unfortunately this latter issue is tied to overall economic performance of the country and the regional situation. К сожалению, решение последнего вопроса зависит от общего уровня развития экономики в стране и ситуации в регионе.
This figure is equivalent to almost 35 per cent of regional exports of goods and is significantly larger than the amount of foreign direct investment. Эта цифра эквивалентна почти 35 процентам объема экспорта товаров в регионе и существенно больше размеров прямых иностранных инвестиций.
We will also actively engage in the regional context to ensure better protection of vulnerable marine ecosystems. Мы также будем активно работать в регионе с целью улучшения защиты уязвимых морских экосистем.
We look forward to Afghanistan's increased participation in the process to establish a regional common market. В этом контексте ожидаем активизации участия Афганистана в процессе создания общего рынка в этом регионе.
We believe that the stability and sovereignty of Lebanon are decisive for the maintenance of regional peace and security. Мы считаем, что стабильность и суверенитет Ливана имеют решающее значение для поддержания мира и стабильности в регионе.
The country sought regional peace and endeavoured to promote the conditions to stabilize the situation. Страна стремится к установлению мира в регионе и предпринимает усилия по созданию условий для стабилизации обстановки.
The process of establishing a regional centre for such a task should build upon the experiences of existing bodies in the region. Процесс создания регионального центра для такой задачи должен опираться на опыт существующих органов в регионе.
Recognizing that in each region of the world poverty had its own characteristics, regional studies on poverty were recommended. Ввиду признания того факта, что в каждом регионе мира нищета имеет свои особые характеристики, было рекомендовано провести региональные исследования по проблеме нищеты.
Asia and the Pacific do not yet have a regional instrument, binding or non-binding. В Азиатско-Тихоокеанском регионе пока еще не существует какого-либо регионального инструмента, имеющего обязательный или необязательный характер.
Further, holding consultations at the regional level has enabled the specific contexts of each region to be examined. К тому же проведение консультаций на региональном уровне позволило изучить специфические условия, сложившиеся в каждом регионе.
These meetings involved representatives from regional economic communities, national Ministries of Environment and civil society organizations as well as development partners working in the region. В этих совещаниях приняли участие представители региональных экономических комиссий, министерств окружающей среды отдельных стран и организаций гражданского общества, а также действующие в регионе партнеры в области развития.