Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
However, we believe that when these confidence-building measures are applied to specific regional conflicts, all relevant regional concerns should also be taken into account so that the measures will make a genuine contribution to confidence-building in the region. Однако мы считаем, что, когда эти меры укрепления доверия применяются в случаях конкретных региональных конфликтов, необходимо также принимать во внимание все соответствующие мнения на региональном уровне, с тем чтобы эти меры реально способствовали укреплению доверия в данном регионе.
The model can be applied to creating forecasts of intermodal container traffic and investment requirements for seaports, dry ports and inland container depots, thereby providing a regional context for national intermodal transport planning and regional policy development. Модель может использоваться для составления прогнозов смешанных контейнерных перевозок и потребностей в капиталовложениях применительно к морским и сухопутным портам и внутренним контейнерным терминалам, создавая тем самым региональный контекст для национального планирования смешанных перевозок и разработки политики в регионе.
Following on from the first regional workshop for Latin America and the Caribbean, held in November 2000, the Office has planned two regional workshops in 2002, one in Africa and the other in Asia and the Pacific. После проведения в ноябре 2000 года первого регионального семинара для Латинской Америки и Карибского бассейна Управление запланировало два региональных семинара в 2002 году: один в Африке и другой в Азиатско-тихоокеанском регионе.
The adoption and entry into force of international legally-binding instruments on persistent organic pollutants, a new regional seas programme for the north-east Pacific, and regional haze pollution in the ASEAN region; с) принятие и вступление в силу международных юридически обязательных документов по: стойким органическим загрязнителям; новой программе по региональным морям для северо-восточной части Тихого океана; и региональному смоговому загрязнению в регионе АСЕАН;
16.4 A regional review was conducted on the progress in the implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region (the regional Social Development Agenda) in the context of the Programme of Action of the World Summit for Social Development. 16.4 В контексте Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был проведен региональный обзор прогресса в деле выполнения Плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО (регионального Плана действий в области социального развития).
That Conference will review and assess progress towards attaining the goals and targets of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region (regional Social Development Agenda) and the means to enhance regional cooperation in its support. На Конференции будет проведен обзор и анализ хода реализации целей и целевых показателей, предусмотренных в Плане действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО (региональный План действий в области социального развития), и путей активизации регионального сотрудничества для поддержки его осуществления.
Project Title: Strengthening of National Capacities for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific region as a means of facilitating regional cooperation on human rights and possible regional arrangements Название проекта: Укрепление национального потенциала по поощрению и защите прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе в качестве средства стимулирования регионального сотрудничества по правам человека и создания возможных региональных механизмов
Of the 24 cases in the Africa region, 15 pertain to regional projects/programmes, while in the Asia and Pacific region, 14 of the 15 involve regional projects/programmes. Из 24 проектов в африканском регионе 15 относятся к числу региональных проектов/программ, в то время как в азиатско-тихоокеанском регионе к этой категории относятся 14 из 15 проектов.
In the ESCWA region, following the completion of national studies, a national workshop will take place in each participating country, starting with Jordan, followed by a regional workshop and a regional seminar. В регионе ЭСКЗА, после того как будут завершены национальные исследования, в каждой стране-участнице начиная с Иордании будут проводиться национальные практикумы и затем региональные практикумы и региональные семинары.
The Global Service Centre at Brindisi will group technical expertise on service delivery to service missions globally, while the regional service centre will consolidate routine back-office transactional support functions for the regional missions it serves. В Глобальном центре обслуживания в Бриндизи будет сосредоточен потенциал для оказания услуг по обслуживанию миссий на глобальном уровне, а региональный центр обслуживания будет объединять функции по оказанию повседневной операционной вспомогательной поддержки обслуживаемым им миссиям в соответствующем регионе.
In particular, UNIPSIL will continue to participate in regional initiatives to address illicit drug trafficking and organized crime, including through enhanced cooperation with all regional United Nations missions and United Nations country teams. В частности, ОПООНМСЛ продолжит участвовать в осуществлении региональных инициатив по решению проблем незаконного оборота наркотиков и организованной преступности, в том числе посредством расширения сотрудничества со всеми миссиями Организации Объединенных Наций и страновыми группами Организации Объединенных Наций в регионе.
Further, regional cooperation among research institutions will be deepened through the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, while the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific will be promoted as an important regional cooperative mechanism for trade facilitation. Кроме того, будет углубляться региональное сотрудничество между научно-исследовательскими институтами в рамках Азиатско-тихоокеанской сети научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле, в то время как Сеть экспертов Организации Объединенных Наций по бездокументарной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет пропагандироваться в качестве важного регионального механизма сотрудничества в целях упрощения процедур торговли.
In addition, there is now a regional Advisory Committee on Procurement advisor in all five regions who, together with the Chair of the Committee at headquarters, will provide support to the regional chief procurement officers delegated with procurement authority to approve contracts in their respective regions. Кроме того, в настоящее время во всех пяти регионах назначены региональные советники Консультативного комитета по закупкам, которые совместно с Председателем Комитета в штаб-квартире будут оказывать поддержку региональным главным сотрудникам по закупкам, наделенным полномочиями на утверждение контрактов в том регионе, за который они отвечают.
Underlines the important role of regional meetings and coordination mechanisms in enabling stakeholders in each region to exchange experience and identify priority needs in relation to implementation of the Strategic Approach and to develop regional positions on key issues; З. подчеркивает важную роль региональных совещаний и механизмов координации, позволяющую заинтересованным субъектам в каждом регионе обмениваться опытом и выявлять приоритетные потребности в отношении осуществления Стратегического подхода и вырабатывать позиции своих регионов по ключевым вопросам;
The purpose of such regional tools would be to strengthen and rationalize the United Nations regional approach to preventive diplomacy, conflict resolution and peacebuilding in those subregions, and to enhance synergy between the United Nations missions and Offices in the region. Задача таких региональных механизмов заключалась бы в укреплении и упорядочении регионального подхода Организации Объединенных Наций к вопросам превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и миростроительства в этих субрегионах и в усилении взаимодействия между миссиями и отделениями Организации Объединенных Наций в регионе.
Additionally, the existing transfer arrangements between patrolling naval States and regional States require the regional State to obtain the permission of the naval State before any transfer of the individuals concerned to any third State. Кроме того, существующие соглашения о передаче между осуществляющими морское патрулирование государствами и государствами в регионе требуют, чтобы государство в регионе получало разрешение осуществляющего морское патрулирование государства до какой-либо передачи соответствующих лиц любому третьему государству.
The Government of Sweden has supported the development and activities of the regional network in South-East Asia and the Pacific, which, founded in 1992, was the first regional network to be established. Правительство Швеции оказало поддержку в создании и обеспечении функционирования региональной сети в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, которая, будучи образованной в 1992 году, стала первой созданной региональной сетью.
The regional projects made substantial contributions to the development results in the region, especially in the areas of poverty reduction and economic development, sustainable energy and environment and democratic governance. The "regional projects" most often cover only a few countries that face common issues. Региональные проекты вносили существенный вклад в достижение результатов в области развития в регионе, особенно в области сокращения масштабов нищеты и экономического развития, устойчивого развития энергетики и охраны окружающей среды и демократического управления. «Региональные проекты» зачастую охватывают только несколько стран, сталкивающихся с одинаковыми проблемами.
It is intended to be used to affect regional security, to endanger peace, to contribute to destabilization or uncontrolled accumulation of weapons or military capacities in a region, or to foster regional instability; предназначено для нарушения региональной безопасности, несет угрозу миру, способствует дестабилизации или неконтролируемому накоплению оружия или военного потенциала в регионе или будет использовано для провоцирования региональной нестабильности;
Whether the transfers would be likely to contribute to the escalation of regional military conflicts, endanger peace by introducing destabilizing military capabilities into a region or otherwise contribute to regional instability; будет ли передача вооружений способствовать эскалации региональных вооруженных конфликтов, создавать угрозы миру за счет наращивания военного потенциала до пределов, дестабилизирующих обстановку в регионе, или как-то иначе содействовать региональной нестабильности;
To overcome the lack of funding for the activities of most regional forums, it was suggested that countries in each region should provide funds to finance their regional activities so as to demonstrate the seriousness of their intent and to encourage donor support. Для решения проблемы нехватки финансирования на цели осуществления мероприятий в рамках большинства региональных форумов было предложено, чтобы страны в каждом регионе выделили средства для финансирования их региональных мероприятий, что продемонстрировало бы всю серьезность их намерений и побудило бы доноров к оказанию соответствующей поддержки.
The proposed activities, tasks and timeframe provide a framework to produce the regional reports; however, details may be adjusted to meet specific conditions in the particular region, as long as the deadline to produce the regional monitoring report is met. Предлагаемые мероприятия, задачи и временные рамки обеспечивают основу для подготовки региональных докладов; вместе с тем данные могут корректироваться с учетом конкретных условий в соответствующем регионе при условии соблюдения установленных сроков для подготовки докладов о региональном мониторинге.
Contribution to the drafting of the regional peace and security architecture on, inter alia, cross-border issues, as well as a regional mechanism for conflict prevention and resolution Оказание содействия в разработке проекта системы обеспечения мира и безопасности в регионе, в частности в решении трансграничных проблем, а также регионального механизма предотвращения и урегулирования конфликтов
The Global Office is fully staffed; the Regional Office in Asia and the Pacific has reissued the position of Regional Office Coordinator; and in Africa, the regional secretariat was reorganized by employing consultants for the implementation of the Global Strategy. Глобальное управление полностью укомплектовано кадрами; в Региональном отделении в Азиатско-Тихоокеанском регионе вновь объявлен набор на должность Координатора Регионального отделения; а в Африке проведена реорганизация регионального секретариата путем привлечения консультантов для осуществления Глобальной стратегии.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism made substantial progress in improving coordination and coherence of the activities of the United Nations system at the regional level, including the institutionalization of the Mechanism itself. Механизм региональной координации в Азиатско-Тихоокеанском регионе добился существенного прогресса в деле повышения скоординированности и слаженности в работе организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне, в том числе в вопросе организационного оформления самого механизма.