Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
For nuclear wastes, it would certainly make sense to establish similar regional arrangements in the "OECD/EU region", as well as elsewhere in the world. Для ядерных отходов, безусловно, представляется разумным установить аналогичные региональные договоренности в "регионе ОЭСР/ЕС", а также в остальном мире.
Australia supported a number of regional cooperative agreements in the Asia-Pacific region and was a key player in international mechanisms to ensure that the international nuclear market reinforced non-proliferation without restricting peaceful access to nuclear technology. Австралия поддерживает ряд региональных кооперативных соглашений в Азиатско-Тихоокеанском регионе и является одним из ключевых субъектов международных механизмов с целью обеспечить, чтобы международный ядерный рынок укреплял нераспространение без ограничения мирного доступа к ядерной технологии.
The corridors radiating from these regional ports constitute the main corridors of the region and their status is linked to their efficiency. Коридоры, расходящиеся от этих региональных портов, являются основными коридорами в регионе, и их статус определяется эффективностью их работы.
Similar efforts are underway in the South Pacific region, where funds have been raised for the review of the preliminary elements for a regional integrated waste management strategy. Аналогичные усилия предпринимаются в регионе южной части Тихого океана, где удалось изыскать средства на проведение обзора предварительных элементов комплексной региональной стратегии регулирования отходов.
The centre, based in Pretoria, has achieved considerable recognition in the region served and is recognized as the lead regional institution for training in hazardous waste management. Расположенный в Претории центр получил широкое признание в обслуживаемом регионе и считается ведущим региональным учреждением по подготовке кадров в области регулирования опасных отходов.
These regional partnerships will provide a forum for Governments and other coral reef stakeholders to work together on determining the needs and priorities of coral reef work in the region. Такие региональные партнерские объединения станут форумами, в рамках которых правительства и другие стороны, проявляющие интерес к проблемам коралловых рифов, смогут совместно определять потребности и приоритеты работы в этой области в соответствующем регионе.
In this regard, one panellist informed the session about new initiatives taken in her region to harmonize FDI statistical standards so as to facilitate regional cooperation in IIAs. В этой связи одна участница дискуссий информировала совещание о новых инициативах, предпринятых в ее регионе с целью согласования статистических стандартов ПИИ для упрощения регионального сотрудничества в области МИС.
The trafficking and smuggling situation in the Middle East and North African region is being assessed and the results will be discussed at a regional conference. В настоящее время проводится оценка проблемы торговли людьми и их незаконного ввоза в регионе Северной Африки и Ближнего Востока, результаты которой будут обсуждаться на региональной конференции.
Activities entail the implementation of an initial feasibility study of new national and regional approaches to science policy development based on existing policy frameworks and current policy planning in the Pacific member states. Соответствующие виды деятельности включают подготовку предварительного технико-экономического обоснования новых национальных и региональных подходов к разработке государствами-членами, находящимися в Тихоокеанском регионе, научной политики на основе уже существующих политических рамок и текущего политического планирования.
Reorienting national and regional Caribbean food security strategies towards the needs and livelihood priorities of indigenous peoples and other vulnerable groups Переориентирование национальных и региональных стратегий в области продовольственной безопасности в Карибском регионе на потребности и связанные с обеспечением средств к существованию приоритеты коренных народов и других уязвимых групп
Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. Мир в нашей стране, как свидетельство прочного успеха нашего демократического опыта, тесно связан со стабильностью обстановки в регионе.
Moreover, in the NEPAD Short-term Action Plan, SADC has also identified the need to upgrade transport infrastructure along some key regional corridors. Кроме того, САДК указал на необходимость усовершенствования в рамках краткосрочного плана действий НЕПАД транспортной инфраструктуры на некоторых ключевых направлениях в регионе.
Our key objectives in the region are to help accelerate economic growth, foster functioning and effective States, invest in people and promote regional stability and cooperation. Наши главные цели в этом регионе состоят в содействии ускорению экономического роста, в поощрении дееспособного и эффективного государства, в улучшении жизни людей и в укреплении стабильности и сотрудничества в регионе.
YUVA attended a regional conference on "Human Rights Education in Asia Pacific: Defining Challenges and Strategies," from 10-12 November 2003, Bangkok. Представители Движения участвовали в региональной конференции «Образование в области прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе: постановка задач и определение стратегии» 10 - 12 ноября 2003 года в Бангкоке.
The Dialogue on Interfaith Cooperation, sponsored by Australia and Indonesia in 2004, had initiated an important process that could enhance regional peace and security. Благодаря Диалогу о межконфессиональном сотрудничестве, организованному Австралией и Индонезией в 2004 году, был начат важный процесс, который может способствовать укреплению мира и безопасности в регионе.
There is little regional interest in having a conceptual and strategic framework that can provide a common, comprehensive and integral vision of development for the Central American region. Страны региона не проявляют какой-либо значительной заинтересованности в наличии концептуальных и стратегических рамок, которые обеспечивали бы общее, всеобъемлющее и комплексное видение процесса развития в Центральноамериканском регионе.
However, with the increased magnitude and frequencies of disasters in the region, we recognize the need for further collaboration with other regional agencies. Тем не менее в связи с увеличением масштабов и частотности стихийных бедствий в нашем регионе мы признаем необходимость дальнейшего сотрудничества с другими региональными учреждениями.
Despite those objections, his delegation continued to support regional initiatives to promote peace and respect for human rights in the Great Lakes region. Несмотря на высказанные возражения, делегация Руанды по-прежнему поддерживает региональные инициативы, направленные на установление мира и соблюдение прав человека в регионе Великих озер.
In the Gulf region, it supported the creation of a regional NGO network to strengthen civil society partnerships on refugee issues. В регионе Персидского залива Управление оказало поддержку созданию одной региональной сети НПО для укрепления партнерских отношений с гражданским обществом по вопросам беженцев.
Fiji emphasizes the importance of other regional efforts, both in the Pacific and in other regions around the world. Фиджи хотели бы подчеркнуть важность региональных усилий как в Тихоокеанском регионе, так и в других регионах мира.
The Caribbean subregion recently convened its first Symposium on Ageing in Trinidad and Tobago, with a view to strengthening regional capacities in implementing the Madrid Plan of Action. Недавно в регионе Карибского бассейна был проведен первый симпозиум по проблемам старения в Тринидаде и Тобаго с целью укрепить региональный потенциал в осуществлении Мадридского плана действий.
The development and implementation of the Pacific Plan for strengthening regional cooperation and integration has provided an effective framework for focusing and coordinating the United Nations policy and programme support in the region. Разработка и осуществление Тихоокеанского плана укрепления регионального сотрудничества и интеграции заложили эффективную основу для определения направления и координации политики и программной поддержки Организации Объединенных Наций в регионе.
After reviewing current trends in displacement in the ECOWAS region, conference participants developed recommendations for national authorities, regional bodies and international organizations to prevent and manage displacement. После проведения обзора нынешних тенденций в области перемещения лиц в регионе ЭКОВАС участники Конференции разработали рекомендации для национальных органов власти, региональных органов и международных организаций, касающиеся предупреждения и регулирования перемещения лиц.
The World Tourism Organization has been active in the Africa region, updating the tourism development strategic plan for Cape Verde and holding a regional workshop in Seychelles. Всемирная туристская организация ведет активную работу в Африканском регионе, обновляя стратегический план развития туризма для Кабо-Верде и проводя региональный семинар на Сейшельских Островах.
Australia also provides A$ 1.8 million in funding to the Commission for energy initiatives and supports the implementation of the Pacific regional transport study. Австралия выделяет также Комиссии 1,8 млн. австралийских долларов на цели реализации инициатив в области энергоснабжения и содействует проведению исследования, касающегося региональной транспортной сети в Тихоокеанском регионе.