Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
As a preparatory meeting for the Fourth World Conference on Women, it will be devoted primarily to a review and appraisal of the regional implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and the formulation of a regional plan of action to advance the status of women. В качестве подготовительного совещания четвертой Всемирной конференции по положению женщин она будет посвящена прежде всего обзору и оценке хода осуществления в регионе Найробийских перспективных стратегий и разработке регионального плана действий по улучшению положения женщин.
A preliminary agreement to collaborate with IGADD in the development of EIS in the region has been reached and a regional workshop to review the country needs assessment and to formulate a regional EIS support programme was held at Kampala from 25 to 27 August 1995. Было достигнуто предварительное соглашение о сотрудничестве с МОВЗР в разработке ЭИС в регионе; с 25 по 27 августа 1995 года в Кампале был проведен региональный семинар-практикум для оценки потребностей стран и разработки региональной программы поддержки ЭИС.
South Africa was also looking forward to the establishment of regional mechanisms in southern Africa, which would not only promote regional trade and economic development but also contribute to peace and security in the region. Южная Африка рассчитывает также на создание региональных механизмов на юге Африки, которые будут не только способствовать региональной торговле и экономическому развитию, но и вносить вклад в дело мира и безопасности в регионе.
Those activities, mainly undertaken through inter-agency meetings convened by the regional commissions, aim at facilitating cooperation among United Nations institutions and other regional or subregional organizations which are active in the region concerned on cross-sectoral issues. Эти мероприятия, к числу которых главным образом относятся межучрежденческие совещания, созываемые региональными комиссиями, нацелены на содействие сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими региональными и субрегиональными организациями, работающими в том или ином регионе, в деле решения межсекторальных проблем.
During the period under review, the Centre initiated new contacts with potential partners within and outside the region, discussing possible cooperation with Governments and regional organizations, research institutes, academic institutions and individual experts, as well as United Nations regional bodies. В течение рассматриваемого периода Центр устанавливал новые контакты с потенциальными партнерами в регионе и за его пределами, обсуждая возможности сотрудничества с правительствами и региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, научными учреждениями и отдельными экспертами, а также региональными органами системы Организации Объединенных Наций.
In this context, we recognize the importance of a successful regional bid for the 2006 Commonwealth Games, which would give those eligible Forum members a further opportunity for their athletes to compete and strive for sporting international success within their own regional environment. В этой связи мы признаем важность успеха заявки региона в конкурсе предложений на проведение Игр Содружества 2006 года, что дало бы спортсменам из соответствующих стран - членов Форума еще одну возможность принять участие в состязаниях и добиться спортивного успеха на международных соревнованиях в их собственном регионе.
In the Pacific, regional cooperation efforts of small island developing States regional institutions have been greatly assisted by the active role of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and its Pacific Operations Centre. В Тихоокеанском регионе усилиям региональных институтов малых островных развивающихся государств в области регионального сотрудничества в значительной степени содействует та активная роль, которую играют Экономическая комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и ее Тихоокеанский оперативный центр.
Concerning recommendation 6, one delegation held the view that the modality of regional coordination should take into account the prevailing circumstances in each region; another delegation requested an elaboration of the role that could be played by the regional commissions. В том что касается рекомендации 6, то, по мнению одной из делегаций, в рамках механизма региональной координации следует учитывать существующие условия в каждом регионе; другая делегация предложила подробно изучить вопрос о роли, которую могли бы сыграть региональные комиссии.
The second part of the implementation plan, for completion in the medium term, will comprise the establishment of a regional procurement office in Entebbe to conduct regional procurement for missions within the region. Вторая часть плана внедрения, подлежащая выполнению в среднесрочной перспективе, предусматривает создание регионального отделения по закупкам в Энтеббе для осуществления закупочной деятельности на региональной основе для миссий, действующих в этом регионе.
In June 2000, Hungary had launched a regional environmental initiative to strengthen regional cooperation in environmental protection in Central and Eastern Europe, based on the various factors in the region which exposed it to events resulting in transboundary harm. В июне 2000 года Венгрия начала проводить региональную экологическую инициативу в целях укрепления регионального сотрудничества в области защиты окружающей среды в Центральной и Восточной Европе, основанную на различных факторах в регионе, которые подвергают его опасностям, связанным с трансграничным нанесением ущерба.
In view of the Prodi report, the international community should consider strengthening regional standby forces, particularly in the Africa region, in coordination with regional organizations such as the African Union, the Economic Community of West African States and others. По мнению доклада Проди, международное сообщество должно рассмотреть возможность укрепления региональных резервных сил, особенно в африканском регионе, в координации с региональными организациями, такими как Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств и другие.
In the context of a regional task force on maternal mortality reduction in Latin America and the Caribbean region, UNFPA has contributed to the formulation of a regional consensus strategy document on maternal mortality. В рамках региональной целевой группы по сокращению материнской смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНФПА способствовал подготовке документа о региональной консенсусной стратегии по материнской смертности.
2.8 The efforts of the Special Adviser are expected to achieve their objective, on the assumption that the parties, donors, facilitators and regional organizations display sufficient political will and commitment to address cross-cutting and regional issues in the region of the Horn of Africa. Ожидается, что Специальный советник достигнет этой цели при том условии, если соответствующие участники, доноры, посредники и региональные организации проявят достаточную политическую волю и приверженность решению межсекторальных и региональных проблем в регионе Африканского Рога.
To do this, the Central African Republic supports the proposal to adopt two protocols to strengthen security cooperation among the States in the region: a regional non-aggression pact and a regional protocol on good-neighbourliness. С этой целью Центральноафриканская Республика ратует за предложение принять два протокола, с тем чтобы укрепить сотрудничество в области безопасности между государствами в регионе: региональный пакт о ненападении и региональный протокол о добрососедских отношениях.
The Commission was specifically mandated to give priority to regional issues involving science and technology, finalize regional science and technology policy and funding and staffing requirements and establish priorities and related directives for the region, based on decisions taken by CARICOM organs. Комиссия имеет конкретные полномочия в отношении определения приоритетности региональных вопросов в области науки и техники, доработки региональной научно-технической политики, финансирования и обеспечения персоналом, а также установления приоритетов и соответствующих директив в этом регионе на основе решений, принятых органами КАРИКОМ.
It emphasized the need for a regional forum to coordinate and exchange knowledge, and it underlined the central, cross-cutting role that statistics played in formulating and implementing policy, tracking progress and advancing the regional application of Millennium Development Goal concepts and frameworks. Он подчеркнул необходимость регионального форума для координации и обмена знаниями, а также указал на центральную, межсекторальную роль, которую статистика играет в разработке и осуществлении политики, отслеживании прогресса и пропагандировании применения в регионе концепций и рамок целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Although the secretariat and the GM retain overall responsibility for these outcomes, in each region these regional outcomes are to be achieved in part by the actions of the regional bodies. Хотя секретариат и ГМ по-прежнему несут общую ответственность за достижение этих результатов, в каждом регионе эти региональные результаты должны в какой-то их части достигаться за счет действий региональных органов.
The Division has continued its support for the formulation and execution of country projects to improve population statistics and for regional projects to develop and strengthen regional statistical capacity. Отдел продолжал оказывать поддержку в разработке и исполнении страновых проектов в целях усовершенствования демографической статистики, а также региональных проектов, направленных на создание и укрепление регионального потенциала в области статистики в регионе.
The regional ministerial meeting on HIV/AIDS in the Asia-Pacific, to be held in Melbourne in October, will be a further opportunity to set regional priorities for our work on HIV/AIDS. Еще одной возможностью определения региональных приоритетов нашей работы по проблеме ВИЧ/СПИДа станет региональное заседание министров по этой проблеме в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое пройдет в Мельбурне в октябре этого года.
The statement drew attention to the definite advantage of coordinated action by the regional commissions in a "contact" region such as the Mediterranean, and to the benefits of closer cooperation between the European Union and the regional commissions. В этом заявлении обращалось внимание на безусловные выгоды от координации деятельности региональных комиссий в таком "контактном" регионе, как Средиземноморье, а также на те возможности, которые открываются благодаря более тесному сотрудничеству между Европейским союзом и региональными комиссиями.
The delegation of Togo also believes that subregional and regional confidence-building measures must be strengthened and that special attention should be given to the three United Nations regional centres for peace and disarmament, namely in Asia and the Pacific, Latin America and Africa. Делегация Того также считает необходимым укреплять меры доверия на региональном и субрегиональном уровнях и уделять особое внимание трем региональным центрам Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, а именно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в Латинской Америке и в Африке.
Morocco had, however, noted that some regional offices encountered difficulties in identifying the specific needs of each country in a large area and tended to act more as national than regional offices, perhaps as a result of communication difficulties. Тем не менее Марокко отмечает также, что некоторые отделения сталкиваются с трудностями в определении конкретных потребностей каждой страны в крупном регионе и действуют скорее как национальные, а не региональные отделения, воз-можно, из - за трудностей в области связи.
The Committee notes that several countries bordering the State party have been involved in armed conflicts, leading to regional instability, refugee movements, including into the State party, and a weakening of the regional economy. Комитет отмечает, что ряд граничащих с государством-участником стран принимали участие в вооруженных конфликтах, приводящих к нестабильности в регионе, появлению потоков беженцев, в том числе и на территорию государства-участника, и к ослаблению региональной экономики.
The FAO regional office for Asia and the Pacific has been helping with the initiative, and a regional trend analysis of sustainable forest management in Asia will be used in the upcoming FAO report on the state of forestry in Asia-Pacific. Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана оказывает помощь в осуществлении этой инициативы, и региональный анализ тенденций в области устойчивого лесопользования в Азии будет использоваться при подготовке предстоящего доклада ФАО о состоянии лесов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
He/she would also cover the regional aspects of the situation in Afghanistan, participating in meetings on the topic led by the Department of Peacekeeping Operations and providing political advice and regional analysis, as requested. Этот сотрудник будет также заниматься региональными аспектами ситуации в Афганистане, принимать участие в проводимых Департаментом операций по поддержанию мира совещаниях по этой тематике и, при поступлении соответствующих просьб, предоставлять консультации по политическим вопросам и проводить анализ положения в регионе.