Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The Forum noted that considerable resources were needed for regional transport infrastructure development and the importance of finding alternative funding mechanisms, such as PPPs. Форум отметил, что для развития транспортной инфраструктуры в регионе нужны значительные ресурсы, а также отметил необходимость нахождения альтернативных механизмов финансирования, таких, как партнерства государственного и частного секторов.
She noted that digitization played an important role in promoting regional connectivity and inclusive trade and investment. Она отметила, что компьютеризация играет немаловажную роль в содействии обеспечению коммуникационных возможностей в регионе и инклюзивной торговой и инвестиционной деятельности.
The basic dynamics of regional growth depend on three factors: technical progress, capital accumulation and labour force growth. Основная динамика роста в этом регионе зависит от трех факторов: технического прогресса, накопления капитала и роста рабочей силы.
Strengthened regional decision-making and cooperation have provided the impetus for this intensification of efforts. Толчком для такой активизации усилий послужило укрепление процесса руководства и сотрудничества в регионе.
The multiple national security, governance, development and human rights challenges facing the countries of the Sahel have regional ramifications. Отголоски многочисленных проблем в областях национальной безопасности, государственного управления, развития, прав человека и положения в гуманитарной области, стоящих перед общинами Сахеля, ощущаются во всем регионе.
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. Существует большой риск эскалации насилия за пределами сирийских границ и дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе.
They also greatly increase the risk of unintended consequences in an already very tense regional context. Кроме того, такие полеты значительно повышают опасность непреднамеренных последствий в условиях и без того крайне напряженной ситуации в регионе.
The implications of these developments for regional peace and security are worrisome. Такое положение дел серьезно угрожает миру и безопасности в регионе.
In March 2013, these regional service providers assumed full responsibility for issuing such warnings for the Indian Ocean. В марте 2013 года эти региональные услугодатели взяли на себя полную ответственность за распространение таких предупреждений в регионе Индийского океана.
The study had identified several priority actions to be implemented in the region at the regional and national levels. В рамках исследования определены несколько приоритетных мер, которые необходимо осуществить в регионе на региональном и национальном уровнях.
There are currently no existing regional human rights mechanisms in the pacific. В настоящее время в Тихоокеанском регионе нет никаких региональных механизмов по правам человека.
Two regional studies on food security legislation and legal issues related to contract farming in support of the Hunger-Free Latin American and Caribbean Initiative have been undertaken. Было проведено два региональных исследования по поводу законодательства о продовольственной безопасности и правовых вопросах, касающихся контрактной фермерской деятельности в поддержку Инициативы по искоренению голода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Further regional cooperation is needed to move towards green economy in the region. Необходимо дальнейшее региональное сотрудничество для перехода к «зеленой» экономике в регионе.
It will promote effective energy network systems across the region tailored to optimize operating efficiencies, improve overall regional cooperation and achieve sustained improvements in energy efficiency. Подпрограмма предусматривает содействие формированию во всем регионе эффективных энергосетевых систем, адаптированных к требованиям оптимизации эксплуатационной эффективности, улучшение общерегионального сотрудничества и обеспечение стабильного повышения энергоэффективности.
The first part discusses the need for regional harmonization and the challenges faced with regard to the implementation of cyberlaws in the region. В первой части рассматриваются задачи регионального согласования и проблемы, возникающие в связи с осуществлением киберзаконодательства в регионе.
A number of initiatives dealing with disasters have been undertaken by various regional entities in the Asia and Pacific region. Ряд инициатив в области борьбы со стихийными бедствиями осуществляется различными региональными организациями в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The occupation policy of the Republic of Armenia is a serious challenge to the development of regional transport infrastructure and full-scale economic cooperation in our region. Оккупационная политика Республики Армения бросает серьезный вызов развитию региональной транспортной инфраструктуры и полномасштабному экономическому сотрудничеству в нашем регионе.
His Government was concerned about the increase in violence in the region and called for enhanced regional cooperation and a comprehensive strategy to address the threats. Правительство Афганистана обеспокоено ростом насилия в регионе и призывает усилить региональное сотрудничество и разработать всеобъемлющую стратегию ликвидации угроз.
Urgent action is needed by political and legal authorities in the region to promote and strengthen regional cooperation in war crimes cases. Политические и юридические органы в регионе должны незамедлительно принять меры для поощрения и укрепления регионального сотрудничества по делам, касающимся военных преступлений.
In April 2012, I appointed a regional humanitarian coordinator to develop and coordinate the humanitarian response in the region. В апреле 2012 года для разработки и координации мер гуманитарного реагирования в регионе я назначил Регионального координатора по гуманитарным вопросам.
The summit also provided an opportunity for useful discussions, following months of regional tensions. Кроме того, этот саммит дал возможность провести полезные обсуждения, необходимость которых назрела по прошествии нескольких напряженных месяцев в регионе.
The regional conflagration, of which the commission has long warned, illustrates the fallacy of a military solution. Пожар войны в регионе, о котором комиссия давно предупреждала, наглядно демонстрирует ошибочность военного решения.
The rise in gross fixed capital formation pushed up regional investment once again. Рост темпа валового накопления основного капитала снова привел к увеличению объема инвестиций в регионе.
This complexity is compounded by a regional context that is still fragile on account of the emerging conflicts. Эта сложность момента усугубляется пока еще нестабильной ситуацией в регионе, вызванной зарождающимися конфликтами.
In effect, the results of the countries depend, in some cases heavily, on the regional methodology, thus decreasing interregional comparability. Так, полученные странами результаты зависят, причем в некоторых случаях значительно, от применяемой в регионе методологии, что ведет к снижению сопоставимости между регионами.