Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The Asia and the Pacific regional office is a member of the Thematic Working Group on Migration co-chaired by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and IOM. Региональное отделение в Азиатско-Тихоокеанском регионе входит в состав тематической рабочей группы по миграции, сопредседателями которой являются Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и МОМ.
We work with national partners across the Asia-Pacific region and with regional partners from the global South as well as allies from the global North. Мы сотрудничаем с национальными партнерами во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также с региональными партнерами глобального Юга и сподвижниками из стран глобального Севера.
Examples of regional partnerships were noted between Brazil and Cuba, in Western Africa, and in the Horn of Africa. В качестве примера регионального партнерства было приведено партнерство между Бразилией и Кубой и партнерство в Западной Африке и в регионе Африканского Рога.
The aim of the new project is to prevent trafficking for purposes of forced labour, through enhanced national and regional partnerships and through improved understanding of the mechanisms that facilitate the exploitation of migrant labour within the region. Целью нового проекта является предупреждение торговли людьми в целях принудительного труда за счет укрепления национальных и региональных партнерских связей и улучшения понимания механизмов, способствующих эксплуатации труда мигрантов в этом регионе.
Africa will build on the partnership model of the Africa regional preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development in order to ensure the effective implementation of the Conference outcomes in the region. Африка будет развивать модель партнерства в рамках Африканского регионального подготовительного процесса к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление решений этой Конференции в регионе.
Some key issues for Governments to consider include how regional institutions can best support the follow-up to the Conference, how institutional arrangements can enhance integration of the three dimensions, and how green economy can best be applied by the region. Некоторые ключевые вопросы для рассмотрения правительствами включают: как региональные учреждения могут лучше всего поддерживать последующую деятельность по итогам Конференции, как институциональные механизмы могут укреплять интеграцию трех измерений и как «зеленая» экономика может лучше всего применяться в регионе.
The objective of the Lviv Forum was to explore the challenges and possible solutions, at the regional level, by bringing together stakeholders, policy makers and international experts to share experiences and explore opportunities to implement the green economy in the forest sector of the region. Цель Львовского форума заключалась в выявлении проблем и их возможных решений на региональном уровне путем объединения заинтересованных сторон, в том числе политиков и международных экспертов, с целью обмена опытом и определения возможностей для применения концепции «зеленой» экономики в лесном секторе в данном регионе.
The report outlines progress made in Asia and the Pacific to strengthen statistics through regional cooperation under the auspices of the Committee on Statistics of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В докладе освещается достигнутый в Азиатско-Тихоокеанском регионе прогресс в деле укрепления статистики в рамках регионального сотрудничества под эгидой Комитета по статистике Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
Number of networks established by 2012 amongst regional officials in countries with economies in transition and emerging economies in the UNECE region and similar countries in Asia and with the investment community to encourage foreign direct investment into advanced electricity generation fossil fuel-based technologies. Число созданных к 2012 году сетей контактов должностных лиц регионального уровня в странах с переходной экономикой и странах с формирующимися рынками в регионе ЕЭК ООН и схожих странах Азии при участии сообщества инвесторов в целях поощрения прямых иностранных инвестиций в передовые технологии производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива.
Various countries and groups in the Americas had expressed dissatisfaction both with regional judicial and arbitration bodies and with international courts and tribunals, leading to the idea of establishing an inter-American court to perform some of the functions currently ascribed to the International Court of Justice. Различные страны и группы стран в американском регионе выразили неудовлетворение решениями как региональных судебных и арбитражных органов, так и решениями международных судов и трибуналов, что породило идею создания межамериканского суда для выполнения некоторых функций, относящихся в настоящее время к компетенции Международного Суда.
While her delegation agreed with the statement in the sixth preambular paragraph of the draft resolution that regional cooperation played a fundamental role in promoting and protecting human rights, it was well known that the spirit of that paragraph was not being applied in the region. Хотя ее делегация согласна с заявлением в шестом пункте преамбулы проекта резолюции о том, что региональное сотрудничество играет основополагающую роль в поощрении и защите прав человека, однако, как хорошо известно, дух этого пункта в данном регионе не применяется.
El Salvador was concerned about recent events in South-East Asia, which were bringing instability to the area, and welcomed initiatives aimed at strengthening dialogue and regional security such as those undertaken by both parties in the Taiwan Strait. Сальвадор озабочен последними событиями в Юго-Восточной Азии, которые создают нестабильную обстановку в регионе, и приветствует инициативы, направленные на укрепление диалога и региональной безопасности, в частности инициативы, предпринятые по обе стороны Тайваньского пролива.
CARICOM promoted the implementation of the resolution in the region through the work of its regional coordinator, conducted dialogues and cooperated with the Committee members and experts on joint activities, including visits to Trinidad and Tobago and Grenada. КАРИКОМ способствовало осуществлению этой резолюции в регионе посредством деятельности своего регионального координатора, проведения диалогов и сотрудничества с членами и экспертами Комитета в деле проведения совместных мероприятия, включая поездки в Тринидад и Тобаго и Гренаду.
The success of East Asia and the Pacific in achieving the second highest regional ranking in the SIGI is related to the implementation of programmes tackling discrimination against women and girls in social norms in a number of its countries. Успехи в регионе Восточной Азии и Тихого океана в достижении второго самого высокого среди всех регионов ранга по ИСИГ связаны с осуществлением программ преодоления дискриминации женщин и девочек в социальных нормах в ряде стран региона.
Having a global coverage, the UNEP Conventions can take stock of the regional success of the Air Convention's Protocols on POPs and Heavy Metals that contributed considerably to the abatement of those harmful pollutants in the pan-European region. Имея глобальную сферу действия, Конвенции ЮНЕП могут помочь в анализе успешного регионального опыта применения Протоколов по СОЗ и тяжелым металлам Конвенции по воздуху, которые внесли важный вклад в борьбу с этими вредными загрязняющими веществами в панъевропейском регионе.
The previous technical cooperation of a number of technical bodies under the Convention and individual scientific institutes from Europe with other scientific bodies or regional cooperation mechanisms in the Asia-Pacific region could also potentially contribute to the outreach of the Convention. Предыдущие результаты технического сотрудничества ряда предусмотренных Конвенцией технических органов и отдельных европейских научных учреждений с другими научными органами или региональными механизмами сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе также могут потенциально способствовать популяризации Конвенции.
Work on a regional instrument to support sustainable housing was started by the Committee on Housing and Land Management over five years ago with discussions on the development of a possible Framework Convention on Sustainable Housing in the ECE Region. Работа над региональным договором о поддержке устойчивого жилищного хозяйства была начата Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию пять лет назад с обсуждения вопроса о разработке возможной рамочной конвенции об устойчивом жилищном хозяйстве в регионе ЕЭК.
Some regional studies will be coordinated by the UNECE/FAO Forestry and Timber Section, including the report on pilot implementation of sustainability of forest management; and the study on the achievement of the global forest objectives in the UNECE region. Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО будет координировать подготовку некоторых региональных исследований, включая доклад по вопросам обеспечения устойчивости лесопользования и исследование, посвященное достижению глобальных целей в отношении лесов в регионе ЕЭК ООН.
Developed in full consultation with ECOWAS, its member States and other partners, the UNODC regional programme for West Africa constitutes the strategic and programmatic framework for all activities conducted by UNODC in the region. Региональная программа УНП ООН для Западной Африки, разработанная в ходе всесторонних консультаций с ЭКОВАС, его государствами-членами и другими партнерами, представляет собой стратегические и программные рамки для всей деятельности, осуществляемой УНП ООН в этом регионе.
In the ESCAP region, the proposed Beijing+20 regional review is intended to be a comprehensive and participatory process comprising: Предполагается, что в регионе ЭСКАТО предлагаемый региональный обзор Пекин+20 будет представлять собой комплексный процесс, подразумевающий широкое участие и включающий:
The Commission may wish to make note of the need for multisectoral consultations prior to the Ministerial Conference on Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific and of the importance of ministerial-level representation at the event for endorsement of the regional action framework. Комиссия, возможно, решит отметить необходимость организации многоотраслевых консультаций до проведения конференции министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также важность обеспечения участия в данном мероприятии на уровне министров с целью одобрения регионального плана действий.
The conference workshop also reaffirmed the need to strengthen the collection and sharing of information and intelligence at the regional and national level to better understand irregular migration trends throughout the region and to successfully combat people smuggling and trafficking networks. В ходе проведенного в рамках конференции семинара-практикума была также подтверждена необходимость улучшения сбора общей и оперативной информации и обмена ею на региональном и национальном уровнях с целью углубления понимания тенденций в сфере нелегальной миграции в регионе и успешной борьбы с сетями контрабанды людей и торговли людьми.
Coupled with this, the formalization of partnerships at the regional level, such as the Brisbane Accord Group in the Pacific, have promoted collaboration and harmonization among development partners, leading to a great impact of technical support at the country level. Официальное оформление партнерских отношений на региональном уровне, например, создание в Тихоокеанском регионе Группы по Брисбенскому соглашению, способствует развитию сотрудничества и согласованности действий партнеров по развитию, что обеспечивает значительную отдачу от технической помощи на страновом уровне.
A regional consultative meeting was held in the East African region in July 2014, and a second meeting will be held on 18 and 19 November in the Southern African region. В июле 2014 года в восточноафриканском регионе состоялось первое региональное консультативное совещание, а 18 - 19 ноября в южноафриканском регионе - второе консультативное совещание.
The present report contains a summary of the regional review of progress in implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action in Asia and the Pacific, highlighting achievements, remaining challenges and priority areas for action in realizing gender equality and women's empowerment. В настоящем докладе приводится резюме регионального обзора прогресса в осуществлении Пекинской декларации и Платформы действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором освещаются достигнутые результаты, сохраняющиеся препятствия и первоочередные направления действий в обеспечении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин.