Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
Civilians continued to flee to neighbouring and regional countries. Гражданское население продолжало покидать страну в поиске убежища в соседних странах и других странах региона.
Cross-border environmental pollution was one situation that required a regional response. Трансграничное загрязнение окружающей среды - одна из тех ситуаций, которые требуют ответных действий в масштабах региона.
MERCOSUR had created specific mechanisms to promote effective regional coordination. МЕРКОСУР были созданы конкретные механизмы для содействия эффективной координации усилий в рамках региона.
(Number of regional members by subregion) (Число стран региона, принимавших участие в сессиях, с разбивкой по субрегионам)
Liberia was drawn as the provisional regional reviewer for Djibouti. В предварительном порядке от своего региона для проведения обзора по Джибути была отобрана Либерия.
Its people are now confronted by new regional uncertainties and insecurities. Население этого региона в настоящее время вновь оказалось в ситуации неопределенности и отсутствия безопасности.
Without this ability regional welfare becomes dependent on donations. Отсутствие такой способности делает благосостояние региона зависимым от дотаций из центра.
This has created social-political obstacles for regional governments seeking to privatize water, sanitation and transportation services. В связи с этим возникают социально-политические препятствия для правительств стран региона, которые стремятся приватизировать услуги по водоснабжению, транспортным перевозкам и в санитарно-гигиенической области.
We hope to see further developments in regional cooperation. Япония привержена тому, чтобы играть конструктивную роль для обеспечения стабильности и процветания стран региона.
White Paper with regional and country specific recommendations on institutional building. "Белая книга" с рекомендациями по формированию институтов для региона и конкретных стран.
Ten regional countries participated at the ministerial level. В ней приняли участие представители десяти стран региона на уровне министров.
This depends on regional ethnic language and culture. Их определение зависит от этнических языков и культуры данного региона.
SME aid programmes for the unemployed also receive such regional intervention. Такая же поддержка со стороны региона оказывается и в области реализации программ помощи МСП с привлечением безработных.
Their establishment has made regional police cooperation possible. Благодаря их созданию появилась возможность для налаживания сотрудничества между полицейскими органами стран региона.
This problem requires comprehensive regional solutions. Для решения данной проблемы необходимо выработать всеобъемлющие решения в масштабах всего региона.
Child protection is a regional concern which requires both bilateral and multilateral cooperation. Вопросы защиты детей касаются всего региона, и для их рассмотрения необходимо наладить как двустороннее, так и многостороннее сотрудничество.
Brazil provided training and guidance to regional governments regarding internal controls. Бразилия предоставила правительствам стран своего региона услуги по обучению кадров и консультативную помощь по вопросам, касающимся системы внутреннего контроля.
Donors should support those regional Governments that are demonstrably committed to implementing technical cross-border cooperation agreements. Доноры должны оказывать поддержку правительствам тех стран региона, которые продемонстрировали свою приверженность соблюдению технических соглашений о сотрудничестве в области пограничного контроля.
Despite these initiatives, regional efforts to counter terrorism continue to face significant challenges. Несмотря на эти инициативы, страны региона продолжают сталкиваться с серьезными препятствиями в деле борьбы с терроризмом.
Regarding anti-personnel landmines, Nicaragua is a regional leader in comprehensive anti-mine action. В том, что касается противопехотных мин, Никарагуа является лидером своего региона в осуществлении комплексных мер по разминированию.
Current growth was on a par with other fast-growing regional economies. Нынешние темпы роста страны не отстают от показателей других быстро растущих экономик региона.
ESCAP also undertook analytical studies to identify regional policy actions needed. ЭСКАТО также провела аналитические исследования с целью определить, какие политические меры необходимо принять в масштабах региона.
This ensured regional attendance for the review process. Это позволило делегациям стран региона принять участие в процессе обзора.
If agreed, each regional commission will have to organize this locally. В случае достижения соответствующей договоренности каждая из региональных комиссий должна будет организовать такое мероприятие в масштабах своего региона.
The priorities in that regard included coordinated border controls, regional information exchange and joint training. К числу приоритетных направлений такого регионального сотрудничества относятся согласованный пограничный контроль, обмен информацией на уровне региона и совместная подготовка кадров.