The RC will provide advice to the regional office on behalf of the country Parties in the region. |
РК будет предоставлять региональному отделению рекомендации от имени находящихся в регионе стран - Сторон Конвенции. |
ESCAP has repositioned itself as the leading regional platform for promoting inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific. |
ЭСКАТО вернула себе позиции в качестве ведущей региональной платформы для поощрения всестороннего устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Knowledge and awareness of key national and regional socio-economic trends increased throughout the region. |
Уровень знаний и осведомленности о важнейших национальных и региональных социально-экономических тенденциях вырос во всем регионе. |
The regional initiative on the Single Window was launched in the South Caucasus. |
В регионе Южного Кавказа началось осуществление региональной инициативы по созданию единого механизма. |
This has been stressed in both the Asia-Pacific and Africa outcome documents of the regional reviews. |
Это было подчеркнуто в итоговых документах по региональным обзорам положения в регионе Азии и Тихого океана и в Африке. |
We in the region are looking forward to the holding of a successful and peaceful referendum that promotes regional peace and stability. |
Мы в регионе надеемся на успешное и мирное проведение референдума, который укрепит региональный мир и стабильность. |
This has resulted in the development of a draft regional strategy for Ballast Water Management in the wider Caribbean region. |
Это привело к разработке проекта региональной стратегии по управлению балластными водами в Большом Карибском регионе. |
In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. |
Кроме того, оно будет осуществлять сотрудничество со странами региона в целях решения проблем безнаказанности и нарушений прав человека в этом регионе. |
The project draws on ESCAP experience as the regional intergovernmental organization with the widest geographic coverage in Asia and the Pacific. |
Настоящий проект основан на опыте, накопленном ЭСКАТО в качестве региональной межправительственной организации с наиболее широким географическим охватом в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
APCICT has increasingly consolidated its position as a regional hub for ICTD capacity-building in Asia and the Pacific. |
АТЦИКТ укреплял свои позиции в качестве регионального центра для усиления потенциала в области ИКТР в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Commission noted that enhanced regional connectivity would benefit all ESCAP members and that sharing experiences in that area was important. |
Комиссия отметила, что расширение коммуникационных возможностей в регионе пойдет на пользу всем членам ЭСКАТО и что обмен опытом в этом отношении имеет важное значение. |
The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. |
В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных. |
It is thus also a celebration of our regional vocation for peace. |
Это ознаменование нашей приверженности делу мира в регионе. |
Greater economic growth had a positive impact on employment demand, pushing the regional unemployment rate down to 7.5%. |
Оживление экономического роста оказало позитивное влияние на спрос на рабочую силу, в результате чего уровень безработицы в регионе понизился до 7,5 процента. |
Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. |
Такие миссии способны также оказать влияние на другие силы, действующие в данном регионе, с тем чтобы поддержать мирный процесс, тем самым изменив всю динамику. |
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate the emergence of such broader arrangements in the region. |
Как более широкий региональный форум, обладающий правом созыва официальных мероприятий, ЭСКАТО могла бы облегчить выработку подобных соглашений в регионе. |
Exploiting the potential for regional economic cooperation and integration in Asia and the Pacific could help close development gaps among countries. |
Задействование потенциала для регионального экономического сотрудничества и интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе могло бы оказать помощь в ликвидации пробелов развития между странами. |
Reducing trade costs in Asia and the Pacific also calls for action at the regional level. |
Сокращение торговых издержек в Азиатско-Тихоокеанском регионе также требует принятия действий на региональном уровне. |
As for regional trends, the number of older persons in Asia and the Pacific is rising at an unprecedented pace. |
Что касается региональных тенденций, то число пожилых лиц в Азиатско-Тихоокеанском регионе увеличивается беспрецедентными темпами. |
The Committee is a unique regional forum for leaders of national statistical systems in the Asia-Pacific region. |
Комитет представляет собой уникальный региональный форум для руководителей национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
UNFPA proposes to create a second regional office in Africa, given the number and complexity of programmes and operations in the region. |
ЮНФПА предлагает создать второе региональное отделение в Африке с учетом числа и сложности программ и операций, осуществляемых в этом регионе. |
There are many national, subregional and regional goals, projects and programmes in the region aimed towards promoting educational development. |
В регионе имеется множество целей, проектов и программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, ориентированных на поощрение развития образования. |
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate emergence of such broader arrangements in the region. |
Будучи более широким региональным форумом с учредительными полномочиями, ЭСКАТО могла бы содействовать заключению таких более широких договоренностей в регионе. |
The organization's strategy to fight HIV/AIDS is being implemented at the regional level in the Asia-Pacific region and Africa. |
В настоящее время на региональном уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Африке осуществляется стратегия организации по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
ECE provides the "regional arm" for promoting and implementing the global statistical standards in the region. |
ЕЭК обеспечивает региональный механизм для распространения и осуществления мировых статистических стандартов в регионе. |