Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The RC will provide advice to the regional office on behalf of the country Parties in the region. РК будет предоставлять региональному отделению рекомендации от имени находящихся в регионе стран - Сторон Конвенции.
ESCAP has repositioned itself as the leading regional platform for promoting inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific. ЭСКАТО вернула себе позиции в качестве ведущей региональной платформы для поощрения всестороннего устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Knowledge and awareness of key national and regional socio-economic trends increased throughout the region. Уровень знаний и осведомленности о важнейших национальных и региональных социально-экономических тенденциях вырос во всем регионе.
The regional initiative on the Single Window was launched in the South Caucasus. В регионе Южного Кавказа началось осуществление региональной инициативы по созданию единого механизма.
This has been stressed in both the Asia-Pacific and Africa outcome documents of the regional reviews. Это было подчеркнуто в итоговых документах по региональным обзорам положения в регионе Азии и Тихого океана и в Африке.
We in the region are looking forward to the holding of a successful and peaceful referendum that promotes regional peace and stability. Мы в регионе надеемся на успешное и мирное проведение референдума, который укрепит региональный мир и стабильность.
This has resulted in the development of a draft regional strategy for Ballast Water Management in the wider Caribbean region. Это привело к разработке проекта региональной стратегии по управлению балластными водами в Большом Карибском регионе.
In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. Кроме того, оно будет осуществлять сотрудничество со странами региона в целях решения проблем безнаказанности и нарушений прав человека в этом регионе.
The project draws on ESCAP experience as the regional intergovernmental organization with the widest geographic coverage in Asia and the Pacific. Настоящий проект основан на опыте, накопленном ЭСКАТО в качестве региональной межправительственной организации с наиболее широким географическим охватом в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
APCICT has increasingly consolidated its position as a regional hub for ICTD capacity-building in Asia and the Pacific. АТЦИКТ укреплял свои позиции в качестве регионального центра для усиления потенциала в области ИКТР в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Commission noted that enhanced regional connectivity would benefit all ESCAP members and that sharing experiences in that area was important. Комиссия отметила, что расширение коммуникационных возможностей в регионе пойдет на пользу всем членам ЭСКАТО и что обмен опытом в этом отношении имеет важное значение.
The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных.
It is thus also a celebration of our regional vocation for peace. Это ознаменование нашей приверженности делу мира в регионе.
Greater economic growth had a positive impact on employment demand, pushing the regional unemployment rate down to 7.5%. Оживление экономического роста оказало позитивное влияние на спрос на рабочую силу, в результате чего уровень безработицы в регионе понизился до 7,5 процента.
Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. Такие миссии способны также оказать влияние на другие силы, действующие в данном регионе, с тем чтобы поддержать мирный процесс, тем самым изменив всю динамику.
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate the emergence of such broader arrangements in the region. Как более широкий региональный форум, обладающий правом созыва официальных мероприятий, ЭСКАТО могла бы облегчить выработку подобных соглашений в регионе.
Exploiting the potential for regional economic cooperation and integration in Asia and the Pacific could help close development gaps among countries. Задействование потенциала для регионального экономического сотрудничества и интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе могло бы оказать помощь в ликвидации пробелов развития между странами.
Reducing trade costs in Asia and the Pacific also calls for action at the regional level. Сокращение торговых издержек в Азиатско-Тихоокеанском регионе также требует принятия действий на региональном уровне.
As for regional trends, the number of older persons in Asia and the Pacific is rising at an unprecedented pace. Что касается региональных тенденций, то число пожилых лиц в Азиатско-Тихоокеанском регионе увеличивается беспрецедентными темпами.
The Committee is a unique regional forum for leaders of national statistical systems in the Asia-Pacific region. Комитет представляет собой уникальный региональный форум для руководителей национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
UNFPA proposes to create a second regional office in Africa, given the number and complexity of programmes and operations in the region. ЮНФПА предлагает создать второе региональное отделение в Африке с учетом числа и сложности программ и операций, осуществляемых в этом регионе.
There are many national, subregional and regional goals, projects and programmes in the region aimed towards promoting educational development. В регионе имеется множество целей, проектов и программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, ориентированных на поощрение развития образования.
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate emergence of such broader arrangements in the region. Будучи более широким региональным форумом с учредительными полномочиями, ЭСКАТО могла бы содействовать заключению таких более широких договоренностей в регионе.
The organization's strategy to fight HIV/AIDS is being implemented at the regional level in the Asia-Pacific region and Africa. В настоящее время на региональном уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Африке осуществляется стратегия организации по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
ECE provides the "regional arm" for promoting and implementing the global statistical standards in the region. ЕЭК обеспечивает региональный механизм для распространения и осуществления мировых статистических стандартов в регионе.