Английский - русский
Перевод слова Regional

Перевод regional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Региональный (примеров 8460)
With regard to point 10 of the Plan of Action, Argentina and ICRC had organized a regional seminar on weapons in international humanitarian law in Buenos Aires in August 2006. В отношении пункта 10 ii) Плана действий Аргентина и МККК организовали в Буэнос-Айресе в августе 2006 года региональный семинар по проблеме оружия в международном гуманитарном праве.
The Committee has also drawn attention to the usefulness of the dissemination activities for promoting the implementation of resolution 1540. Peru has demonstrated its commitment to non-proliferation, hosting, in November last year, a regional seminar on the implementation of the resolution. Комитет также привлек внимание к пользе пропагандистских мероприятий для содействия осуществлению резолюции 1540. Перу продемонстрировала свою приверженность нераспространению, проведя в своей стране в ноябре прошлого года региональный семинар по выполнению резолюции.
Ultimately, the best way for peace to prevail in the region is for the US and China to share responsibility for a regional order with Asia's other powers, particularly India, Indonesia, Japan, and South Korea. В конечном счете, лучший путь к миру в регионе для США и Китая заключается в том, чтобы принять ответственность за региональный порядок совместно с другими странами Азии, особенно Индией, Индонезией, Японией и Южной Кореей.
The Committee has also drawn attention to the usefulness of the dissemination activities for promoting the implementation of resolution 1540. Peru has demonstrated its commitment to non-proliferation, hosting, in November last year, a regional seminar on the implementation of the resolution. Комитет также привлек внимание к пользе пропагандистских мероприятий для содействия осуществлению резолюции 1540. Перу продемонстрировала свою приверженность нераспространению, проведя в своей стране в ноябре прошлого года региональный семинар по выполнению резолюции.
The following review, on a regional basis, of main developments relating to legislation, delimitation treaties and State practice shows a wide degree of acceptance of the provisions of UNCLOS by many States, whether they are parties or non-parties. Приводимый ниже региональный обзор основных событий в плане законодательных актов, договоров о делимитации и практики государств показывает, что положения ЮНКЛОС широко признаются многими государствами - как участвующими, так и не участвующими в Конвенции.
Больше примеров...
Регионе (примеров 6100)
The Western Central Atlantic Fishery Commission was considering collaboration with the Caribbean Sea Commission by providing an integrative science policy interface for regional ocean policy development in the region. Комиссия по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана рассматривала вопрос о развитии сотрудничества с Комиссией по Карибскому морю путем комплексного научно-политического взаимодействия в рамках реализации океанической политики в регионе.
Of course, the risk existed that a world or regional Power would play a far greater role in a multinational force than in a United Nations peace-keeping operation. Существует, разумеется, опасность того, что та или иная держава, занимающая ведущие позиции в мире или регионе, будет играть намного более важную роль в многонациональных силах, чем в какой-либо операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At the regional level, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, together with IOM, co-chairs the Asia Pacific Regional Thematic Working Group on International Migration including Human Trafficking to ensure a coordinated response to migration and human trafficking in that region. На региональном уровне Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана вместе с МОМ является сопредседателем Азиатско-Тихоокеанской региональной тематической рабочей группы по международной миграции, включая торговлю людьми, в целях обеспечения скоординированного решения проблем миграции и торговли людьми в этом регионе.
Established by Economic and Social Council resolution 1998/46, the Regional Coordination Mechanism provides the primary vehicle for strengthening policy coherence within the United Nations system and promoting cooperation and collaboration among United Nations entities and their development partners in addressing regional development issues. Учрежденный Экономическим и Социальным Советом на основании резолюции 1998/46 Региональный координационный механизм служит главным движителем укрепления программной слаженности в системе Организации Объединенных Наций и содействия развитию сотрудничества и взаимодействия между структурами Организации Объединенных Наций и их партнерами по развитию в деле решения вопросов развития в регионе.
(a) Participation in the Northern Mediterranean Regional Desertification Conference, held 26-28 June 1995 in Almeria, Spain to initiate implementation of the regional implementation annex for that area. а) Участие в Региональной конференции по вопросам опустынивания в регионе северного Средиземноморья, состоявшейся 26-28 июня 1995 года в Альмерии, Испания, для начала реализации приложения об осуществлении Конвенции в этом регионе.
Больше примеров...
Региона (примеров 5640)
Sustain level of services to meet regional flight requirements Оказание в прежнем объеме авиатранспортных услуг в пределах региона
The Commission's subprogramme on development research and policy analysis was very important in that it would provide a broad view of regional economic and social trends and a basis for setting longer-term policy goals for the region. Подпрограмма Комиссии по исследованию процесса развития и анализу политики имеет весьма важное значение с той точки зрения, что она будет охватывать широкий диапазон региональных социально-экономических тенденций и служить основой для определения более долгосрочных стратегических целей для региона.
Three liaison prosecutors from the region (one each from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) work in The Hague and act as contact points for regional war crimes prosecutors. Три прокурора из этого региона, занимающиеся вопросами связи (по одному из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии), работают в Гааге и выполняют функции координационного центра для региональных прокуроров, рассматривающие дела о военных преступлениях.
(b) Members of the Group of Friends from the Latin American region were invited to engage in the preparation of their regional strategy following the momentum created by the Rio de Janeiro Forum; Ь) члены Группы друзей из Латинской Америки были приглашены участвовать в разработке региональной стратегии для их региона, начало работе над которой было положено на Форуме в Рио-де-Жанейро;
Provision of training under Paragraph 166 courses on international trade issues such as WTO accession, key issues on the international economic agenda (for South America and for Asia and the Pacific) and on North-South regional trade agreements. Организация учебных курсов в рамках пункта 166 по таким вопросам международной торговли, как присоединение к ВТО, ключевые проблемы международной экономической повестки дня (для стран Южной Америки и региона Азии и Тихого океана) и по региональным торговым соглашениям Север-Юг.
Больше примеров...
Областной (примеров 391)
Women make up 64 % of people employed by the regional authority of the South Bohemia region. Женщины составляют до 64 процентов от всех служащих областной администрации Южной Чехии.
In the regional TV and Radio Company departments of «Urgent news», thematic programs, socially political programs, commerce, marketing and planning function. В областной телерадиокомпании функционируют отделы «Срочных новостей», тематических передач, социально- политических передач, коммерции, маркетинга и планирования.
The Orel Regional Court had upheld the sentence. Орловский областной суд утвердил этот приговор.
2.5 On 8 November 2007, the author filed a cassation appeal with the Vitebsk Regional Court against the ruling of 31 October 2007. 2.5 8 ноября 2007 года автор подал в Витебский областной суд кассационную жалобу на судебное решение от 31 октября 2007 года.
Accordingly, the Regional Prosecuting Attorney decided to include him in the same selection process as other candidates, in order to make sure that he fulfilled the requirements. Соответственно, областной прокурор решил, что наравне с другими кандидатами он должен пройти процесс отбора, с тем чтобы удостовериться в том, что он соответствует установленным требованиям.
Больше примеров...
Районный (примеров 96)
However, the decision had been subsequently overturned and the case transferred to a regional court where it was still awaiting consideration. Однако это решение было впоследствии отменено, и дело было передано в районный суд, где оно пока еще не рассматривалось.
Without this, workers who retired after reintegration or who paid into the regional ("RSK") pension plan cannot collect pension benefits. Без этого работники, которые выходят в отставку после реинтеграции, или работники, вносившие взносы в районный пенсионный план (РСК), не могут получать пенсионные пособия.
He was brought to the (Urgut) Regional Department of the Ministry of Internal Affairs, allegedly without any warrant. Его доставили в (Ургутский) районный отдел министерства внутренних дел, как сообщается, без какого-либо ордера.
Once the purchase permit is received, the regional Land Registry values the property. После получения разрешения от Совета Министров, районный отдел регистрации недвижимости производит оценку собственности и рассчитывает размер пошлины на оформление купчей.
The regional office in Chrudim, department of culture, released a decision on March 4, 1997. Within the decision protected area of immovable culture memorial - reverent area Ležáky was demarked. Районный департамент Хрудим, Секция культуры, издал 4 марта 1997 года постановление, которым ограничался сектор охраны недвижимого культурного памятника - благоговейная территория Лежаки, записанной в Списке недвижимых культурных памятников под регистрационным Nº 898 и были установлены условия его охраны.
Больше примеров...
Регионов (примеров 1930)
Regional focal points within the divisions to facilitate contacts and joint initiatives with regional organizations with a view to formulating technical assistance operations tailored to local regional agendas. Назначенные в отделах региональные координаторы должны содействовать налаживанию контактов и реализации совместных инициатив с региональными организациями с целью планирования мероприятий технической помощи с учетом проблематики соответствующих регионов.
Investment in IWT infrastructure can have positive influence on regional economic development. Капиталовложения в инфраструктуру ВВТ могут оказать положительное воздействие на экономическое развитие регионов.
The data will present a comparison of the value of regional marine sectors with the amount of funding to be made available by the donor community to the next replenishment of GEF. Эти данные позволят сопоставить стоимость продукции морских секторов регионов с объемами финансирования, которое будет обеспечено сообществом доноров в связи со следующим пополнением ГЭФ.
Kenya, however, like other African countries, is of the view that a better formula on the distribution of seats to the various regions, consistent with the provisions of the current rolling text, should be applied to reflect regional equitability and avoid marginalization. Вместе с тем Кения, как и другие африканские страны, придерживается мнения о том, что с целью отразить равенство регионов и избежать маргинализации, к распределению мест среди различных регионов следует применить лучшую формулу, согласующуюся с положениями нынешнего переходящего текста.
In 2010, regional workshops were organized for member States of these two regions, which provided a forum for the exchange of negotiating positions and the sharing of implementation experiences and best practices. В 2010 году были организованы региональные рабочие совещания для государств-членов из этих двух регионов, которые стали площадкой для обмена информацией о позициях на переговорах, а также для обмена практическим опытом и передовыми методиками.
Больше примеров...
Регионах (примеров 2313)
Efforts should also be made to avoid the troubling trend of a reliance on regional arrangements or countries from particular regions to carry out peacekeeping operations. Следует также приложить усилия к тому, чтобы избежать тревожной тенденции полагаться на региональные договоренности или страны в отдельных регионах в деле осуществления операций по поддержанию мира.
In addition, it provided assistance through eight regional technical assistance centres - four in Africa (in East Africa, West Africa, Central Africa and Southern Africa) and one each in the Middle East, Central America, and the Caribbean and Pacific regions. Кроме того, помощь оказывается по линии восьми региональных центров технической помощи: четырех центров в Африке (Восточная Африка, Западная Африка, Центральная Африка и южная часть Африки) и по одному центру в регионах Ближнего Востока, Центральной Америки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
Six online meetings of the global coordination group and regional organization groups under the global monitoring plan to initiate the implementation of the second phase of the plan in the regions and to pursue the updating of the plan guidance document; а) шесть онлайновых совещаний глобальной координационной группы и региональных организационных групп в соответствии с планом глобального мониторинга, цель которых заключалась в том, чтобы начать осуществление второго этапа плана в регионах и провести обновление руководящего документа по плану;
Calls on member States with the capacity to do so to support the United Nations Environment Programme's work in the regions and, wherever appropriate, assist in strengthening the capacity and resources of the regional offices to that effect. призывает государства-члены, имеющие такую возможность, оказывать поддержку работе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в регионах и, там где это необходимо, содействовать с этой целью укреплению потенциала и ресурсной базы региональных бюро.
Regional agreements and bodies should play a more prominent role in the maintenance or restoration of peace in their own regions. Региональные соглашения и органы должны играть более заметную роль в области поддержания или восстановления мира в своих соответствующих регионах.
Больше примеров...
Регионам (примеров 562)
The world summary includes breakdown for compressor types, where publishing of regional figures has not been possible for confidentiality reasons. Информация по миру включает анализ типов компрессоров, в котором опубликования цифр по регионам не представляется возможным по причинам конфиденциальности.
Enhanced cooperation among all concerned States for appropriate enforcement of agreed conservation measures, including cooperation through the regional agency of coastal States, in enforcing compliance against the vessels originating beyond the region would be more effective in eliminating IUU fishing. Более эффективным способом борьбы с НРП является расширение сотрудничества между всеми заинтересованными государствами с целью обеспечения соблюдения согласованных мер по сохранению морских ресурсов, включая сотрудничество прибрежных государств в рамках региональных агентств в целях обеспечения соблюдения требований в отношении судов, относящихся к другим регионам.
This is illustrated by Figure 1, which shows the regional distribution of responses to the question about the International Health Regulations, which had the highest number of responses overall, and sets this against the number of countries in each region. Это показано на рисунке 1, где приводится распределение по регионам ответов на вопрос о Международных медико-санитарных правилах, на который было получено наибольшее количество ответов в целом, в сопоставлении с числом стран в каждом регионе.
As per the regional divisions regularly used by the United Nations (with North America added for clarity), ICSID membership and Executive Board representation during the 1994-1997 period can be seen as relatively proportionate: Что касается разбивки по регионам, постоянно используемой Организацией Объединенных Наций (Северная Америка включена для большей ясности), то членский состав МСОПД и представительство в Исполнительном совете за период 1994-1997 годов можно рассматривать как относительно пропорциональные:
Business Register is used in Regional Short Term Business Statistics as a tool for converting data from state territory to different regions, for example municipalities and provinces. Коммерческий регистр используется в региональной краткосрочной статистике предприятий в качестве инструмента для пересчета данных по территории всего государства в разбивке по различным регионам, например муниципалитетам и губерниям.
Больше примеров...
Региону (примеров 429)
This colloquium has been followed by a number of regional activities, reported on below under each region, and follow-up actions at the country level. После этого коллоквиума был проведен ряд региональных мероприятий, информация о которых по каждому региону приводится ниже, а также последующих мероприятий на страновом уровне.
Additionally, considerable increases in Saudi Arabia (577 kg), Yemen (452 kg) and Jordan (448 kg) also helped to push up the regional total. Кроме того, значительный прирост в Саудовской Аравии (577 кг), Йемене (452 кг) и Иордании (448 кг) также привел к увеличению общего показателя по региону.
Ms. Mulamula (International Conference on the Great Lakes Region) said she was pleased to see a regional approach gaining ground as a way to address the challenges facing Burundi. Г-жа Муламула (Международная конференция по региону Великих озер) говорит, что она с удовлетворением наблюдает, как набирает силу региональный подход в качестве средства решения проблем, с которыми сталкивается Бурунди.
Preparation of a regional synthesis, based to the extent possible on quantitative analysis and addressing the major policy issues of the day in a comprehensive and relevant way Подготовка на основе, по возможности, количественного анализа обобщенного исследования по региону и комплексное и всестороннее рассмотрение наиболее актуальных вопросов политики;
The European Forest Week, at the occasion of the joint session of the Committee and the Commission, was organized together with the MCPFE, and a joint pan-European regional input was provided to the eighth session of the United Nations Forum on Forests in April 2009. Неделя европейских лесов, проводившаяся по случаю совместной сессии Комитета и Комиссии, была организована в сотрудничестве с КОЛЕМ, а для восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которая состоялась в апреле 2009 года, были подготовлены совместные материалы по Европейскому региону.
Больше примеров...
Регионами (примеров 398)
For example, migration should be addressed in cooperative programmes between regions and by regional organizations, as well as in global forums concerned with trade, environment and taxation. Например, следует решать связанные с миграцией вопросы в рамках программ сотрудничества между регионами и региональными организациями, а также на глобальных форумах, занимающихся вопросами торговли, окружающей среды и налогообложения.
Clear regional variations exist with respect to unemployment (including women and youth), job creation, productivity, vulnerable employment and the levels of working poverty. Между регионами наблюдаются явные различия в показателях безработицы (включая женщин и молодежь), создания новых рабочих мест, производительности, уязвимой занятости и рабочей бедноты.
The main United Nations-wide coordination processes: the Resident Coordinator system (including headquarters and regional dimensions), the United Nations Development Assistance Framework and common administrative services at the country level, all need further strengthening. Все основные процессы координации в рамках системы Организации Объединенных Наций: система координаторов-резидентов (в том числе аспекты, связанные со штаб-квартирой и регионами), Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общие административные службы на страновом уровне - требуют дальнейшего укрепления.
The Mission is planning to provide an enhanced microwave and UHF network coverage to improve communications services between Port-au-Prince and regional areas. Миссия планирует расширить охват сети связи в диапазонах СВЧ и УВЧ в целях обеспечения более надежной связи между Порт-оПренсом и регионами.
However, wide regional disparities remained: the situation improved in East Asia but worsened in sub-Saharan Africa and there was no progress in Latin America. 5 Однако по-прежнему существуют серьезные различия между регионами: положение улучшилось в Восточной Азии, но ухудшилось в регионе Африки к югу от Сахары, и никакого прогресса не наблюдалось в Латинской Америке 5/.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 194)
About two thousand officials were dismissed across regional and local bodies, while the Ministry apparatus faced a fourfold reduction. Около двух тысяч человек были сокращены в территориальных органах, а аппарат самого министерства стал в четыре раза меньше.
Local governance is carried out by local, departmental, and regional councils, the Ministry of Territorial Collectivities, officials chosen by these elected bodies, and professional government employees. Местное самоуправление осуществляется местными, ведомственными и региональными советами, Министерством территориальных коллективов, чиновниками, выбранными этими выборными органами и профессиональными государственными служащими.
In other words, the earmarking of resources is not a substitute for the exercise of the responsibilities and competence of the regional authorities or of the institutions in the sectors where the Programme operates; Иными словами, выделение средств не снимает ответственности с территориальных органов и учреждений в областях, в которых осуществляется деятельность по Программе;
The organization is divided into 15 Defence League regional units, called malevs, whose areas of responsibility mostly coincide with the borders of Estonian counties. «Союз обороны» состоит из 15 территориальных подразделений, зоны ответственности которых в основном совпадают с границами округов Эстонии.
In regional centres, telephone hotlines, including a 24-hour line for reporting cases of family disturbances and violence against children, provide emergency social and psychological assistance. Для оказания экстренной социально-психологической помощи в территориальных центрах работают телефоны "горячей линии", включая круглосуточную "горячую линию" по приему сообщений о фактах семейного неблагополучия и насилия в отношении детей.
Больше примеров...
Района (примеров 501)
The next step is to formulate a regional environmental management plan for the area. Следующим шагом является составление регионального плана экологического регулирования для этого района.
They should also be representative of the zone under consideration, taking into account national, subregional and regional factors, particularly local socio-economic conditions. Кроме того, они должны быть характерны для рассматриваемого района и учитывать национальные, субрегиональные и региональные факторы, особенно местные социально-экономические условия.
A regional programme framework for East Asia and the Pacific was developed in 2008 and consists of two main thematic areas, namely, rule of law, and health and development. Региональные программные рамки для Восточной Азии и района Тихого океана были разработаны в 2008 году и включают две основные тематические области, а именно верховенство право и здравоохранение и развитие.
In 2009, UNODC launched a new generation of country and regional programmes for East Asia and the Pacific, East Africa, Central America and the Caribbean, and the Balkans. В 2009 году ЮНОДК приступило к осуществлению страновых и региональных программ нового поколения для Восточной Азии и района Тихого океана, Восточной Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна и Балканских стран.
(b) Facilitate the expedient settlement of land disputes by the Land Commission through the immediate amendment of the Land Dispute Settlement Commission Act of 2001, in accordance with the provisions of the Accord and the recommendations put forward by the Chittagong Hill Tracts Regional Council; Ь) содействовать скорейшему урегулированию земельных споров Земельной комиссией посредством немедленного внесения поправок в Акт о Комиссии по урегулированию земельных споров 2001 года в соответствии с положениями Соглашения и рекомендациями, вынесенными Региональным советом Читтагонгского горного района;
Больше примеров...
Краевой (примеров 22)
In the Prosecutor-General's Office and in each district and regional prosecution service, a prosecutor specializing in criminal proceedings for racially-motivated violence has been appointed. В Генеральной прокуратуре и в каждой районной и краевой прокуратуре был назначен прокурор, специализирующийся на надзоре за уголовным преследованием преступлений на расовой почве.
In 1908, the Regional School of Forestry was given a status of a higher educational establishment. В 1908 г. Краевой школе лесного хозяйства был присвоен статус высшего учебного заведения.
5.2 Counsel argues that a petition with the Regional Prosecution Office cannot be considered an effective remedy. 5.2 Адвокат утверждает, что заявление, поданное в краевой отдел прокуратуры, нельзя рассматривать в качестве эффективного средства правовой защиты.
2.1 On 22 August 1997, the Krasnoyarsk Regional Court, sitting in a composition of one professional judge and two lay judges, sentenced the author to death with the seizure of property. 2.1 22 августа 1997 года Красноярский краевой суд в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей приговорил автора к смертной казни с конфискацией имущества.
As a result, an employee of the Shida Kartli regional police of the Ministry of Internal Affairs, Lavrenti Panchulidze, was wounded. В результате был ранен Лаврентий Панчулидзе, сотрудник краевой полиции Министерства внутренних дел в Шида-Картли.
Больше примеров...
Regional (примеров 67)
The mountain is part of the Olympic Regional Development Authority (ORDA). Горнолыжный курорт управляется олимпийским органом регионального развития (Olympic Regional Development Authority (ORDA)).
Baring Vostok Capital Partners origins date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund. «Baring Vostok Capital Partners» была основана в 1994 году с образованием «First NIS Regional Fund».
A Bandini Siluro won the SCCA Southwest Regional Championship from 1961-1963 and the Saponetta took 3rd place in the National Hmod class in 1961. Bandini продолжали выигрывать гонки в SCCA до середины 1960-х годов, Bandini Siluro выигрывал SCCA Southwest Regional Championship в 1961-1963 годах, Saponetta заняла 3-место в National Hmod class в 1961 году.
AirKenya has two wholly owned subsidiaries: Regional Air Services in Tanzania launched in 1997 and AeroLink in Uganda launched in 2012. У Airkenya Express есть две дочерние компании: Regional Air в Танзании (основана в 1997 году) и AeroLink в Уганде (основана в 2012 году).
The aircraft type is now supplied by BAE Systems Regional Aircraft. Самолёт был взят авиакомпанией в лизинг у ВАЕ Systems Regional Aircraft.
Больше примеров...