Английский - русский
Перевод слова Regional

Перевод regional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Региональный (примеров 8460)
ESCAP is monitoring implementation of the Platform for Action through data obtained from a regional questionnaire, survey and other supplementary information. ЭСКАТО следит за осуществлением Платформы действий, используя данные, полученные на основе ответов на региональный вопросник, результаты обследования и другую дополнительную информацию.
WTO regional seminar on trade and environment for the Gulf States Региональный семинар ВТО по вопросам торговли и окружающей среды для государств Залива
In line with the above-mentioned experience, UNFPA has just submitted a regional project to the Government of Spain aimed at promoting the empowerment of indigenous women organizations and networks and the development of intercultural reproductive health and gender equality public policies in eight countries of the region. В соответствии с упомянутым выше опытом ЮНФПА представил правительству Испании региональный проект, нацеленный на содействие расширению прав и возможностей организаций и сетей женщин коренных народностей и разработку межкультурной государственной политики по охране репродуктивного здоровья и обеспечению равенства мужчин и женщин в восьми странах региона.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) held a regional seminar on the theme "Empowering women in poverty" in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела в июле 1999 года в Бангладеш в сотрудничестве с банком «Грамин бэнк» региональный семинар на тему «Расширение возможностей женщин, живущих в нищете».
In the view of the Expert Group, a distinction should be made between the words "multilateral", "multinational", "regional" and "international". По мнению экспертов Группы, следует проводить различие между словами "многосторонний", "многонациональный", "региональный" и "международный".
Больше примеров...
Регионе (примеров 6100)
With so many delimitation negotiations of great complexity to be undertaken and completed in the region, broader regional cooperation is needed. С учетом большого числа и уровня сложности переговоров по делимитации морских пространств, которые предстоит провести и завершить в регионе, необходимо более широкое региональное сотрудничество.
However, ombudsmen who attended a regional meeting in April 1998 in Honduras expressed concern regarding a region-wide tendency to limit the role of their offices and decrease their budgets. В то же время омбудсмены, принявшие участие в региональном совещании в апреле 1998 года в Гондурасе, выразили озабоченность по поводу существующей во всем регионе тенденции ограничивать их роль и сокращать их бюджеты.
He noted that in recent years, regional priorities had become firmly focused on primary education, as well as on child protection and the eradication of child labour. Он отметил, что в последние годы в данном регионе основное внимание неизменно уделяется вопросам начального образования, а также вопросам защиты детей и искоренения детского труда.
In July 2005, Malaysia signed the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response (AADMER) which provides a regional comprehensive framework to strengthen preventive, monitoring and mitigation measures in order to reduce disaster losses in the region. В июле 2005 года Малайзия подписала Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций (СППЛЧС), в котором предусмотрено создание комплексных региональных рамок по усилению мер по предупреждению, мониторингу и смягчению последствий, призванных снизить в регионе размер убытков, причиняемых бедствиями.
(a) Strengthened capacity of countries in the region to implement gender equality policies in line with the regional consensus stemming from the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and other international agreements а) Расширение возможностей стран в регионе в плане проведения политики гендерного равенства в соответствии с региональным консенсусом, вытекающим из решений Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне и других международных соглашений
Больше примеров...
Региона (примеров 5640)
This produced the Linas-Marcoussis Agreement, endorsed by regional heads of State, which created a government of national reconciliation. Ее итогом стало Соглашение Лина-Маркуси, одобренное главами государств региона и приведшее к созданию правительства национального единства.
Its use is being expanded to the regional level in the SADC region. Принимаются меры по расширению сферы ее применения до регионального уровня в рамках региона СРЮА.
Furthermore, building national capacities must take place in tandem with building regional capacity, in order to address the transboundary dimensions of the disease. Кроме того, наращивание национальных потенциалов должно проходить одновременно с наращиванием потенциала региона в целях противодействия трансграничному распространению этого заболевания.
I call upon all Member States in the region to increase collaboration through existing regional mechanisms, such as the Mechanism and the Joint Intelligence Fusion Cell, as well through joint bilateral commissions. Я призываю все государства-члены региона активизировать сотрудничество с помощью имеющихся региональных механизмов, включая Механизм и Объединенный центр обработки разведывательных данных, а также на базе деятельности совместных двусторонних комиссий.
Participants from 21 countries across Latin America and the Caribbean, representatives from Spain, the United Nations International Children's Fund (UNICEF), and national and regional experts from NGOs, youth organizations and trade unions participated in the workshop. В рабочем совещании приняли участие представители 21 страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна, Испании, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и национальные и региональные эксперты НПО, молодежных организаций и профсоюзов.
Больше примеров...
Областной (примеров 391)
The regional parliament adopted such a law not only due to pressure from the federation. Областной парламент принял такой закон не только под нажимом федерации.
On 4 August 2010, the Kashkadarya regional court began considering the new charges against Mr. Jalilov. 4 августа 2010 года Кашкадарьинский областной суд приступил к рассмотрению новых обвинений в отношении г-на Жалилова.
April 10, 1990 she was transferred to the position of Chief Physician of Dnipropetrovsk City Maternity Hospital No., which June 26, 2012 of the year was reorganized into Dnipropetrovsk Regional Perinatal Center, where does she work today. 10 апреля 1990 года она была переведена на должность главврача Днепропетровского городского роддома Nº 2, который 26 июня 2012 года реорганизировано в Днепропетровский областной перинатальный центр, где она работает и сегодня.
Reliable statistics collected by the Transcarpathian regional authorities show that some 120,000 Transcarpathians travelled abroad in 2000 in search of work. По оперативным данным Закарпатской областной государственной администрации, в 2000г. работу за границей искали 120 тыс. закарпатцев.
On 13 December, the Donetsk regional organisation of The Party of Regions said that people wishing to go to Kiev would be provided food rations and would be transported on a specially commissioned train, paid for by the party. В пресс-службе Донецкой областной организации Партии регионов сообщили, что все желающие поддержать президента поедут в Киев на специально заказанном поезде, который оплатила областная организация ПР.
Больше примеров...
Районный (примеров 96)
The Regional Court pointed out that: Районный суд отметил, в частности, следующее:
Under the proposed measure, overstaying aliens may apply for legalization to any regional trial court, by submitting documentation showing good moral character and productivity. В соответствии с этим предложением иностранцы с просроченной визой могут обращаться с просьбой о легализации своего статуса в любой районный суд, для чего они должны представлять документы, свидетельствующие об их высоких моральных качествах и трудоустроенности.
There are 201 regional health centres situated in rural and semi-urban areas, which provide free primary medical care to all inhabitants. В сельской местности и в зонах полугородского типа насчитывается 201 областной районный лечебный центр, который предоставляет первичные медицинские услуги всем жителям.
While on 11 July 2012 the Regional State Administration restored temporary custody to the author, the District Court reversed that decision on 9 October 2012 and once again granted full custody to the father. Хотя 11 июля 2012 года региональная государственная администрация приняла решение о возврате детей под временную опеку автора, 9 октября 2012 года районный суд Орхуса отменил это решение и снова присудил полную опеку отцу.
The Regional Executive Committee of the Shaumian district; районный исполнительный комитет Шаумяновского района;
Больше примеров...
Регионов (примеров 1930)
UNHCR has also played a more active role in regional discussions aimed at resolving certain nationality issues. УВКБ также играет более активную роль в обсуждении на уровне регионов путей решения некоторых проблем гражданства.
She further noted that a seminar at regional level, or to which representatives of regions would be invited, would be useful for sensitisation and education. Она отметила также, что в целях просвещения и образования населения было бы полезно провести семинар на региональном уровне или такой семинар, на который были бы приглашены представители регионов.
There is also money available for transport projects in eligible regions from the Structural Funds, in particular from the European Regional Development Fund (ERDF) and Community initiatives such as INTERREG. Для транспортных проектов соответствующих регионов выделяются также финансовые средства из структурных фондов, в частности из Европейского фонда регионального развития (ЕФРГ), а также в рамках инициатив местных органов власти, например ИНТЕРРЕГ.
The Eastern and Southern Africa Regional Office and the West and Central Africa Regional Office have initiated actions to address the risks identified in the audits of their programme and operations support to the country offices in their regions. Региональное отделение по восточной и южной части Африки и Региональное отделение по западной и центральной части Африки приняли меры в целях учета рисков, выявленных в ходе ревизионных проверок оказания ими представительствам в странах их регионов поддержки в вопросах программ и оперативной деятельности.
The accord also required the federal and provincial governments to harmonize policy in telecommunications, labour development and training, regional development, and immigration. Соглашение должно было гармонизировать политику различных уровней управления в сфере телекоммуникаций, труда, развития регионов и иммиграции.
Больше примеров...
Регионах (примеров 2313)
The Foundation aims to encourage innovative collaboration between business, community and government in philanthropic endeavours that will boost the economic and social stocks of regional Australia. Фонд занимается поощрением новых форм сотрудничества между представителями деловых кругов, общинами и правительством в сфере благотворительной деятельности, которая будет способствовать ускоренному развитию экономических и социальных ресурсов в регионах Австралии.
They have also submitted preliminary plans for the assignment of staff and for the regional organization of the ICP effort. Они также представили предварительные планы в отношении выделения персонала и организации усилий по осуществлению ПМС в своих регионах.
To that end and when feasible, regional rather than individual activities were conducted in all five regions in the world. С этой целью и по мере возможности во всех пяти регионах мира деятельность осуществляется на региональной, а не на индивидуальной основе.
While a general trend of tightening borders was discernible throughout the world, there were many regional differences. Хотя общая тенденция более надежного перекрытия границ наблюдалась во всем мире, положение дел в этом отношении в различных регионах складывалось по-разному.
Any consolidation of centres in regions other than Western Europe should be carried out in consultation with the States concerned, taking regional characteristics into account. Любой процесс объединения информационных центров в регионах, кроме стран Западной Европы, следует осуществлять в консультации с соответствующими государствами с учетом региональных особенностей.
Больше примеров...
Регионам (примеров 562)
The three regional implementation Annexes have also been concluded. Также подготовлены три приложения, касающиеся осуществления Конвенции по регионам.
Furthermore, taking cognizance of the needs of different regions, the MTPF for 2006-2009 provides for a greater regional differentiation in the provision of its services, as discussed in greater detail in a separate conference room paper. Кроме того, учитывая различные потребности регионов, в РССП на 2006-2009 годы предусматривается более широкая дифференциация в оказании услуг по регионам, о чем подробнее сообщается в отдельном документе зала заседаний.
The overseas regions, like the metropolitan ones, are responsible for economic activities, secondary schools, tourism, the environment, culture, planning, development, agriculture, marine and mining resources, and regional languages and culture. Подобно регионам метрополии, в компетенцию заморских регионов входят вопросы, связанные с экономикой, учебными заведениями, туризмом, окружающей средой, культурой, планированием, обустройством территории, сельским хозяйством, морскими ресурсами и полезными ископаемыми, местными языками и культурой.
Regional averages were weighted by the numbers of live births. c Including two countries from Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. d Data for developing countries only. Средние показатели по регионам были взвешены по числу живорождений. с Включая две страны из Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. d Данные только по развивающимся странам.
Regional portfolio: Asia and Pacific Разбивка по регионам: Азия и Тихий океан
Больше примеров...
Региону (примеров 429)
Negotiations continued with regional neighbours in economic sectors, including on the Athens Agreement on Energy and the Central European Free Trade Agreement. Продолжались переговоры с соседями по региону в экономических секторах, включая Афинское соглашение по энергетике и Центральноевропейское соглашение о свободной торговле.
Mr. DOWNER (Australia): I am very pleased to have this opportunity to address the Conference on Disarmament, the more so under the distinguished chairmanship of Australia's regional neighbour and good friend, the Republic of Korea. Г-н ДОУНЕР (Австралия) (перевод с английского): Я очень рад возможности выступить на Конференции по разоружению, тем более что это происходит под председательством австралийского соседа по региону и доброго друга - Республики Корея.
Taking the regional average, the private sector was in surplus from 2003 to 2007, while the public sector cut back its deficit and then achieved a surplus from 2006 onwards. В среднем по региону накопления в частном секторе имели положительное значение в период 2003 - 2007 годов, причем удалось сократить дефицит в государственном бюджете, а с 2006 года добиться и профицита.
Regional averages for those indicators remain below the global ones, although the Gulf countries are in a better position than the other members and in some cases have higher indicators than the world average. Средние по региону значения этих показателей по-прежнему ниже мировых, хотя страны Залива находятся в лучшем положении, чем другие члены, и в некоторых из них эти показатели лучше средних мировых показателей.
Thaksin's rapid reversal of political fortune attests to the limits of the ballot box, as well as to democratic shortcomings that now beset a host of developing countries, including regional neighbors such as the Philippines. Резкое изменение политической судьбы Таксина подтверждает, что не все решается у избирательных урн и выявляет недостатки демократии, которые сегодня проявляются во многих развивающихся странах, включая соседей Таиланда по региону - Филиппины.
Больше примеров...
Регионами (примеров 398)
It is also looking to strengthen the links between regions, possibly using mechanisms such as memorandums of understanding between individual regional agreements. Кроме того, в рамках Форума рассматриваются возможности укрепления связей между регионами, например, с помощью таких механизмов, как меморандумы о взаимопонимании между отдельными региональными соглашениями.
The thematic segment will focus on good practices and implementation and will include a regional session for the exchange of experience and lessons learned in different regions. Этот тематический сегмент будет посвящен вопросам наиболее эффективных методов деятельности и практического осуществления и будет включать региональную сессию по обмену опытом и уроками, извлеченными различными регионами.
CRC was concerned about the low quality of education and the shortage of trained teachers; the high rates of student withdrawal from schooling; and the significant disparities along regional, socio-economic, ethnic and gender lines at the secondary level of education. КПР выразил обеспокоенность низким качеством образования и нехваткой квалифицированных преподавателей; высоким уровнем отсева учащихся школ; и значительным несоответствием между регионами, социально-экономическими слоями, этническими группами и мужчинами и женщинами в сфере среднего образования.
Furthermore, the Committee regrets the regional disparities and the lack of prioritization of children's economic, social and cultural rights, especially for marginalized children, and the lack of budget allocations with a view to alleviating disparities. Кроме того Комитет выражает сожаление в связи с неравным распределением финансовых средств между регионами и отсутствием бюджетных ассигнований с целью исправления такого неравенства, а также в связи с тем, что экономическим, социальным и культурным правам детей, особенно ущемленных групп, не уделяется приоритетного внимания.
UNECE country experiencesalthough it has had fewer experiences in GRB than other regions, but it is quickly accumulating more experiences across the national, regional and local levels. Хотя регион ЕЭК ООН обладает меньшим опытом применения концепций СБУГС по сравнению с другими регионами, этот опыт быстро наращивается на национальном, региональном и местном уровнях.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 194)
These matters are considered at follow-up meetings in the regional offices of the Service. Указанные вопросы рассматриваются на совещаниях по подведению итогов в территориальных органах ФСИН Российской Федерации.
Although not related directly to the Esquipulas process, progress in overcoming territorial disputes forms a vital part of any review of the status of regional cooperation and integration. Прогресс в деле урегулирования территориальных споров, хотя он и не связан непосредственно с процессом "Эскипулас", является существенно важной частью любого анализа состояния регионального сотрудничества и интеграции.
18.47 The Globalization and Regional Integration Division will undertake the development of customized statistics and indicators on international and intraregional flows of goods, people and capital between member countries, as well as spatial, transport, infrastructure and regional integration indicators. 18.47 Отдел глобализации и региональной интеграции будет осуществлять подготовку специфических статистических данных и показателей по международным и внутрирегиональным потокам товаров, лиц и капитала между странами-членами, а также территориальных, транспортных, инфраструктурных показателей и показателей региональной интеграции.
Regional councils are composed of elected representatives of local communities, occupational chambers and employees' organizations. Районные советы включают представителей, избранных от территориальных образований, профессиональных палат и трудящихся.
As of 1 January 2010,779 refugees, including 206 children, or 26.4 per cent of the total, were registered with the regional offices of the Federal Migration Service. На 1 января 2010 года на учете в территориальных органах Федеральной миграционной службы России состояли 779 беженцев, из них детей - 206 человек или 26,4%.
Больше примеров...
Района (примеров 501)
Also on their agenda are the establishment of a regional council and the appointment of a governor for the Benadir region (Mogadishu). Их повестка дня также включает в себя учреждение регионального совета и назначение губернатора района Бенадир (Могадишо).
The regional courts had considered the concept of indirect discrimination on several occasions and had accumulated a certain amount of experience and expertise in that domain. Суды Района неоднократно занимались делами о косвенной дискриминации и накопили немалый опыт и экспертные знания в этом вопросе.
According to "Kashatagh regional administration head" Kamo Martirosyan, the population rate in the region has been increasing since October 2008. 'Villagers are provided with interest-free credits to conduct agriculture works. По словам Камо Мартиросяна, «главы администрации Кашатагского района», рождаемость в районе растет с октября 2008 года. «Деревенским жителям предоставляются беспроцентные займы на ведение сельскохозяйственных работ.
Article 33 of the constitution condemns all propaganda based on discrimination as follow: "propagation of ethnic, regional, racial or discrimination or any other form of division is punishable by law". В статье ЗЗ Конституции следующим образом осуждаются любая пропаганда, основанная на дискриминации: пропаганда дискриминации на основании этнической принадлежности, района проживания, расы или другой формы разделения, наказывается по закону.
The Regional Programme supports these 36 countries and 24 country/multi-country offices through the Asia Pacific Regional Centre (APRC) in Bangkok and the Pacific Centre in Suva... Вспомогательное обслуживание региональной программы в 36 странах и 24 страновых/объединенных страновых отделениях осуществляется через Региональный центр для Азии и района Тихого океана (РЦАТ) в Бангкоке и Тихоокеанский центр в Суве.
Больше примеров...
Краевой (примеров 22)
Work has started in recent years on the creation of specialized centres, departments and laboratories equipped to provide specialized medical assistance in the fields of haematology, regional pathology, child surgery, gastroenterology and cardiology. В последние годы стали создаваться специализированные центры, отделения и лаборатории, ориентированные на целевую медицинскую помощь в области гематологии, краевой патологии, детской хирургии, гастроэнтэрологии, кардиологии.
156 regular meetings (3 per week) with the Commander of the Samegrelo Zemo Svaneti Regional Police and/or his deputies 156 регулярных совещаний (3 в неделю) с участием начальника краевой полиции Самегрело и Земо Сванетии и/или его заместителей
In cases where the first instance court was a regional court, regional courts or the Supreme Court act as appeal courts. В случаях, когда судом первой инстанции является краевой суд, в качестве апелляционных судов действуют краевые суды или Верховный суд.
Acting within its delegated competencies and within the limits of the law, the regional council issues regional regulations (legal regulations), provided that the region has been empowered to do so by the law. Действуя в пределах делегированных ему полномочий и в рамках закона, краевой совет устанавливает региональные правовые нормы в тех случаях, когда законодательство наделяет край таким правом.
The regional council is the executive regional authority operating within its independent competencies and is accountable to the regional assembly for the exercise of its delegated competencies. Краевой совет - это краевой исполнительный орган, функционирующий самостоятельно в пределах очерченных полномочий и подотчетный в этом краевому собранию.
Больше примеров...
Regional (примеров 67)
The airport is privately owned by the NANA (Northwest Arctic Native Association) Regional Corporation. Аэропорт находится в собственности компании NANA (Northwest Arctic Native Association) Regional Corporation.
Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд.
The plan, totaling $809 million, was approved by the Allegheny Regional Asset District board on July 9, 1998, with $233 million allotted for Heinz Field. В итоге, 9 июля 1998 года план по выделению 809 млн долларов был одобрен Allegheny Regional Asset District.
Much of the land at the southern end of the beach is part of the Muriwai Regional Park. Большая часть земли в южной части пляжа является частью регионального парка Муривай (англ. Muriwai Regional Park).
AirKenya has two wholly owned subsidiaries: Regional Air Services in Tanzania launched in 1997 and AeroLink in Uganda launched in 2012. У Airkenya Express есть две дочерние компании: Regional Air в Танзании (основана в 1997 году) и AeroLink в Уганде (основана в 2012 году).
Больше примеров...