| Furthermore, security issues exacerbate regional disparities in social development. | Помимо этого, проблемы в области безопасности усугубляют различия в уровнях социального развития регионов. |
| Implementation of large global programmes requires regional involvement to make them manageable. | Осуществление крупных глобальных программ требует вовлечения учреждений на уровне регионов в целях обеспечения управляемости таких программ. |
| It was reported that regional imbalances existed worldwide, especially in developing countries. | Было указано на то, что во всем мире, особенно в развивающихся странах, отмечается несбалансированность развития регионов. |
| The regional councils are currently receiving income for this concession. | В настоящее время в советы автономных регионов поступают доходы от этой концессии. |
| Several States held round tables and conferences, some with regional participation. | Ряд государств провели заседания «за круглым столом» и конференции, в том числе с участием представителей стран своих регионов. |
| Bulgaria feels that improving continent-wide and regional integration would have a positive impact on security. | Болгария считает, что улучшение интеграции на уровне континента и регионов возымело бы положительное воздействие на положение в плане безопасности. |
| We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. | Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
| South-South and regional integration is an integral aspect of such strategies. | Неотъемлемой частью таких стратегий является политика интеграции по линии Юг-Юг и на уровне регионов. |
| Intensive regional economic development helps to reduce poverty. | Интенсивное экономическое развитие регионов играет положительную роль в снижении уровня бедности. |
| The United Russia party won regional legislature elections in five regions... | На выборах в парламенты пяти регионов «Единая Россия» заняла первые места. Показатели... |
| UNODC continued developing integrated regional and country programmes to meet regional and national priorities and needs. | ЮНОДК продолжало работу над подготовкой комплексных программ для регионов и отдельных стран с учетом региональных и национальных приоритетов и потребностей. |
| ESCAP and ECLAC have held regional meetings to identify immediate regional priorities, and have established coordination mechanisms in collaboration with regional intergovernmental organizations. | ЭСКАТО и ЭКЛАК провели региональные совещания по установлению ближайших приоритетов для своих регионов и совместно с региональными межправительственными организациями создали механизмы координации. |
| At the regional level, regional economic commissions and concerned non-United Nations regional organizations have begun reviewing progress achieved and obstacles encountered in their respective regions since 1985 to prepare a long-term regional youth strategy. | На уровне регионов региональные экономические комиссии и соответствующие региональные организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, приступили к анализу достижений и препятствий, отмеченных в их соответствующих регионах с 1985 года на пути подготовки долгосрочной региональной стратегии в интересах молодежи. |
| The regional commissions could bring regional perspectives to the Council. | Региональные комиссии должны обеспечить в Совете учет интересов регионов. |
| In 1997, the autonomous regional councils adopted the regional autonomous educational system. | В 1997 году советы автономных регионов одобрили региональную автономную систему образования. |
| Eleven regional committees, chaired by regional governors, were set up in the 12 affected regions. | В двенадцати затронутых этим явлением регионах было создано одиннадцать региональных комитетов под председательством губернаторов регионов. |
| Each of these regions has formed a regional planning committee to coordinate regional International Heliophysical Year participation. | В каждом из этих регионов создан региональный плановый комитет для координации участия в проведении Международного гелиофизического года на региональном уровне. |
| The regional seminars should be attended by Governments, eminent regional academicians, the private sector and non-governmental organizations. | В региональных семинарах должны принять участие представители правительств, видные научные деятели регионов, представители частного сектора и неправительственных организаций. |
| The Geographical Divisions of UNFPA convened regional consultations to identify regional needs and priorities in the follow-up to the Conference. | Географические отделы ЮНФПА провели региональные консультации для выявления потребностей и приоритетов соответствующих регионов в связи с осуществлением решений Конференции. |
| In this connection each regional government has to draw up a regional development plan. | В этой связи каждое региональное правительство должно разрабатывать планы развития соответствующих регионов. |
| The importance of regional approaches to disarmament and confidence-building measures in enhancing regional security and addressing region-specific problems cannot be overemphasized. | Значение региональных подходов к разоружению и мерам укрепления доверия в укреплении региональной безопасности и рассмотрении конкретных проблем регионов нельзя переоценить. |
| They argued that the notion of regional representation, in the sense of Member States representing regional views, could be explored further. | Они указали, что можно было бы провести дальнейшее рассмотрение понятия регионального представительства в плане представления государствами-членами позиций регионов. |
| State scientific libraries are the central libraries at the regional level and they are located in the natural regional centres. | Государственные научные библиотеки являются центральными библиотеками регионов и расположены в естественных региональных центрах. |
| All of those projects have been successful in strengthening the regional network of statisticians, increasing intraregional statistical cooperation and raising the regional profile of statistics. | Все эти проекты способствовали или способствуют развитию региональных статистических сетей, укреплению внутрирегионального статистического сотрудничества и повышению роли статистики соответствующих регионов. |
| WMO is establishing regional climate centres worldwide that will create regional climate products including long-range forecasts. | Всемирная метеорологическая организация занимается созданием во всем мире региональных климатических центров, которые будут обеспечивать обслуживание своих регионов в вопросах климата, включая подготовку прогнозов. |