The visit of the President was described in the regional and national press. |
Визит президента был описан в печати района и страны. |
I teach physical education and I'm a regional swimming champ. |
Учительница физкультуры и чемпионка района по плаванию. |
The eastern regional headquarters had originally been designated for the town of Zwedru. |
Штаб восточного района сначала предполагалось разместить в городе Зведру. |
The autonomous regional government of Galicia has created a tax on acidifying pollutants. |
Правительство автономного района Галисии ввело налог на подкисляющие загрязнители. |
In Lhasa, the Group was received by the leader of the regional People's Government. |
В Лхасе Группа была принята главой народного правительства этого района. |
Executive authority in the Sahara autonomous Region shall lie with a Head of Government, to be elected by the regional Parliament. |
Исполнительные полномочия в Сахарском автономном районе будут возложены на главу правительства, избираемого парламентом Района. |
Greater exchange and sharing of information to support regional policy-making. |
более широкий обмен информацией в поддержку принятия решений на уровне района. |
1 crime prevention week organized by the regional police and the Zugdidi district, assisted by UNOMIG |
Неделя предупреждения преступности, организованная полицией района и зугдидским районом при содействии МООННГ |
More than 85 per cent of some 900,000 refugees in regional and third countries have now returned to Kosovo. |
К настоящему времени в Косово вернулось около 85 процентов, или 900000 беженцев, которые находились в странах этого района и в третьих странах. |
What were the main organs and functions of the autonomous regional government? |
Каковы основные органы и функции правительства автономного района? |
The Kurdistan regional budget would consist of the following: |
Бюджет Автономного района Курдистан состоит из: |
Further forensic tests are taking place to possibly establish the regional origin of that person; his DNA is being compared with existing DNA databases in several countries. |
Проводятся дополнительные судебно-медицинские анализы с целью определить, если это возможно, выходцем из какого района является данное лицо; его ДНК сравнивают с существующими базами данных образцов ДНК в различных странах. |
Successive drafts of the programme and the environmental assessment were periodically put on the Internet and the final drafts of both documents were sent to 140 regional stakeholders. |
Каждый новый проект программы и результаты экологической экспертизы периодически публиковались в Интернете, а окончательные варианты обоих документов были разосланы 140 участникам данного района. |
Courts may be set up by the regional Parliament to give rulings on disputes arising from enforcement of norms enacted by the competent bodies of the Sahara autonomous Region. |
Парламент Района может создавать суды для вынесения решений по спорам, связанным с применением норм, принимаемых компетентными органами Сахарского автономного района. |
Promotion of the incorporation of women in regional production activities and fostering of their participation in decision-making. |
содействие участию женщин в производственной деятельности района и вовлечение их в процесс принятия решений. |
UNMEE has called on the Tigray regional authorities to respect the human rights of the detainees by, among other things, facilitating a fair trial. |
МООНЭЭ призвала власти района Тыграй соблюдать права человека заключенных и, в частности, способствовать проведению справедливого судебного процесса. |
Of course, you need a similar regional approach in the Great Lakes region. |
Конечно, аналогичный региональный подход требуется и для решения проблем района Великих озер. |
One of the outcomes of the Great Lakes region conference will be programmes and action plans for regional cooperation and development. |
Одним из результатов конференции стран района Великих озер будет программа и планы действий для регионального сотрудничества и развития. |
Since 2005, she has been the chair of the first regional organization "The museologist" of NAP of Sabail region. |
С 2005 года является председателем первой региональной организации «Музеевед» НАП Сабаильского района. |
From 1989 to 1995, she was the editor-in-chief of the regional newspaper "Ural" of the Beloretsky district. |
С 1989 по 1995 года была главным редактором районной газеты «Урал» Белорецкого района. |
Vanuatu supports the establishment and strengthening of regional cooperative arrangements between Pacific island developing countries. |
Вануату поддерживает меры по созданию и укреплению соглашений о региональном сотрудничестве между островными развивающимися странами района Тихого океана. |
RJGC has prepared studies of the area using satellite images, GIS and remote sensing techniques to produce regional hydrological and hydrogeological maps. |
КГЦИ провел исследования этого района с использованием спутниковых изображений, ГИС и методов дистанционного зондирования для составления региональных гидрологических и гидрогеологических карт. |
Precisely because of this common origin, the conflict in Shaba should be considered as regional rather than ethnic. |
В силу общего этнического происхождения населения этого района конфликт в Шабе следует рассматривать скорее как региональный, а не как этнический. |
The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. |
Региональные последствия положения в Сомали создают серьезную угрозу для безопасности Кении и экономики пограничного района. |
The industrial district model offers a dynamic approach to regional economic development. |
Модель промышленного района предлагает динамичный подход к региональному экономическому развитию. |