Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
In the same vein, United States policies in the Sudan were often counterproductive against the yardstick of durable regional peace and stability. То же самое можно сказать и о политике Соединенных Штатов Америки в Судане, которая нередко была контрпродуктивной и шла вразрез с усилиями, направленными на достижение прочного мира и стабильности в этом регионе.
The introduction of the exercise rotation system is expected to facilitate effective cooperation and enhance joint interdiction capabilities among regional partners in the Asia-Pacific region. Ожидается, что такая система ротации при проведении учений будет содействовать эффективному сотрудничеству и наращиванию потенциала совместного реагирования среди региональных партнеров в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. Затем в нем обсуждаются перспективы в области роста и инфляции в регионе, в том числе в некоторых крупных странах региона.
2009 - Certified national and regional Trainer for the Pacific Judicial Development Programme 2009 год - сертифицированный национальный и региональный инструктор по Программе развития судебной системы в Тихоокеанском регионе
Three short courses were organized in the Asia-Pacific region, including a regional course in the Republic of Korea. Три коротких курса подготовки были проведены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональный курс в Республике Корея.
In East Asia and the Pacific, UNODC conducted regional crime prevention and criminal justice reform activities. В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе был проведен ряд региональных мероприятий по вопросам предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия.
In the Latin America and Caribbean region the draft regional action plan is currently under review prior to final submission. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в настоящее время проводится обзор проекта регионального плана действий, который будет затем представлен в окончательном виде.
The regional programme will also continue building upon its current positioning to provide a platform for debate and knowledge production in the region. Региональная программа будет продолжать укреплять существующие позиции для создания платформы для дебатов и накопления знаний в регионе.
Conclusion 5: The regional programme has promoted human rights and gender equality in the region. Региональная программа поощряет права человека и гендерное равенство в регионе.
In 1979, activities supported by UNDP regional funds and individual donor contributions began in the Asia and Pacific region. В 1979 году при поддержке региональных фондов ПРООН и индивидуальных доноров началось осуществление мероприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Another area of success is its engagement of regional and national partners, the Pacific Financial Inclusion Programme being a noteworthy example. Еще одной областью, где был достигнут успех, является сотрудничество с региональными и национальными партнерами, в частности Программой охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе.
Following general elections in Kurdistan Region, a regional government and parliament were formed, which operated semi-independently of the central Government. После проведения всеобщих выборов в регионе Курдистан были сформированы региональное правительство и парламент, которые функционировали наполовину автономно от центрального правительства.
John J Johnson, regional vermin exterminator for the region and the surrounding regions. Джон Джей Джонсон, региональный истребитель паразитов в этом регионе и в прилегающих регионах тоже.
Moreover, the Global Health Library brings together national and regional initiatives like the Latin American and Caribbean Virtual Health Library. Кроме того, Глобальная библиотека по вопросам охраны здоровья помогает объединению национальных и региональных программ, таких как программа создания виртуальных библиотек по проблемам здравоохранения в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Committee emphasized that implementing the regional programme would require a coordinated statistical training effort in the region. Комитет подчеркнул, что осуществление региональной программы потребует скоординированных усилий по статистической подготовке в регионе.
The Office of the Prosecutor continues to support other training programmes for regional prosecutors and law students by making staff members available to participate as expert trainers. Канцелярия Обвинителя продолжает поддерживать и другие программы подготовки прокуроров и студентов-юристов в регионе посредством предоставления им свободных сотрудников в качестве инструкторов-экспертов.
Mexico and Brazil accounted for half of the regional total inflows. На Мексику и Бразилию приходилась половина совокупного притока ПИИ в регионе.
At this juncture, the Group has focused on regional spoilers whose links to political actors in Kinshasa are still under investigation. На данном этапе Группа сосредоточила внимание на нарушителях в регионе, расследование связей которых с политическими деятелями в Киншасе еще продолжается.
Lastly, regional tensions must be calmed. И наконец, необходимо ослабить напряженность в регионе.
The road map calls for broadening partnerships among regional development entities in support of the Goals. «Дорожная карта» содержит призыв к расширению партнерских связей между подразделениями, занимающимися вопросами развития в регионе в поддержку достижения Целей развития тысячелетия.
In addition, Special Representative Eide should engage in active diplomacy to create a regional environment conducive to the stabilization of Afghanistan. Кроме того, Специальный представитель Эйде должен заниматься активной дипломатией для создания в регионе обстановки, благоприятствующей стабилизации Афганистана.
It is to be hoped that current regional developments will not affect such positive dynamics. Остается надеяться, что нынешние события в регионе не повлияют на столь позитивную динамику.
It is the same regime that threatens regional peace and security. Это режим, который угрожает миру и безопасности в регионе.
The regional communication network is already in place as described under question 8 above. В регионе уже действует сеть связи, о которой говорилось в ответе на вопрос 8 выше.
In our regional case, the providing nations are our neighbors Australia and New Zealand. В нашем регионе предоставляющими государствами являются наши соседи - Австралия и Новая Зеландия.