In the same vein, United States policies in the Sudan were often counterproductive against the yardstick of durable regional peace and stability. |
То же самое можно сказать и о политике Соединенных Штатов Америки в Судане, которая нередко была контрпродуктивной и шла вразрез с усилиями, направленными на достижение прочного мира и стабильности в этом регионе. |
The introduction of the exercise rotation system is expected to facilitate effective cooperation and enhance joint interdiction capabilities among regional partners in the Asia-Pacific region. |
Ожидается, что такая система ротации при проведении учений будет содействовать эффективному сотрудничеству и наращиванию потенциала совместного реагирования среди региональных партнеров в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. |
Затем в нем обсуждаются перспективы в области роста и инфляции в регионе, в том числе в некоторых крупных странах региона. |
2009 - Certified national and regional Trainer for the Pacific Judicial Development Programme |
2009 год - сертифицированный национальный и региональный инструктор по Программе развития судебной системы в Тихоокеанском регионе |
Three short courses were organized in the Asia-Pacific region, including a regional course in the Republic of Korea. |
Три коротких курса подготовки были проведены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональный курс в Республике Корея. |
In East Asia and the Pacific, UNODC conducted regional crime prevention and criminal justice reform activities. |
В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе был проведен ряд региональных мероприятий по вопросам предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия. |
In the Latin America and Caribbean region the draft regional action plan is currently under review prior to final submission. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в настоящее время проводится обзор проекта регионального плана действий, который будет затем представлен в окончательном виде. |
The regional programme will also continue building upon its current positioning to provide a platform for debate and knowledge production in the region. |
Региональная программа будет продолжать укреплять существующие позиции для создания платформы для дебатов и накопления знаний в регионе. |
Conclusion 5: The regional programme has promoted human rights and gender equality in the region. |
Региональная программа поощряет права человека и гендерное равенство в регионе. |
In 1979, activities supported by UNDP regional funds and individual donor contributions began in the Asia and Pacific region. |
В 1979 году при поддержке региональных фондов ПРООН и индивидуальных доноров началось осуществление мероприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Another area of success is its engagement of regional and national partners, the Pacific Financial Inclusion Programme being a noteworthy example. |
Еще одной областью, где был достигнут успех, является сотрудничество с региональными и национальными партнерами, в частности Программой охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе. |
Following general elections in Kurdistan Region, a regional government and parliament were formed, which operated semi-independently of the central Government. |
После проведения всеобщих выборов в регионе Курдистан были сформированы региональное правительство и парламент, которые функционировали наполовину автономно от центрального правительства. |
John J Johnson, regional vermin exterminator for the region and the surrounding regions. |
Джон Джей Джонсон, региональный истребитель паразитов в этом регионе и в прилегающих регионах тоже. |
Moreover, the Global Health Library brings together national and regional initiatives like the Latin American and Caribbean Virtual Health Library. |
Кроме того, Глобальная библиотека по вопросам охраны здоровья помогает объединению национальных и региональных программ, таких как программа создания виртуальных библиотек по проблемам здравоохранения в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Committee emphasized that implementing the regional programme would require a coordinated statistical training effort in the region. |
Комитет подчеркнул, что осуществление региональной программы потребует скоординированных усилий по статистической подготовке в регионе. |
The Office of the Prosecutor continues to support other training programmes for regional prosecutors and law students by making staff members available to participate as expert trainers. |
Канцелярия Обвинителя продолжает поддерживать и другие программы подготовки прокуроров и студентов-юристов в регионе посредством предоставления им свободных сотрудников в качестве инструкторов-экспертов. |
Mexico and Brazil accounted for half of the regional total inflows. |
На Мексику и Бразилию приходилась половина совокупного притока ПИИ в регионе. |
At this juncture, the Group has focused on regional spoilers whose links to political actors in Kinshasa are still under investigation. |
На данном этапе Группа сосредоточила внимание на нарушителях в регионе, расследование связей которых с политическими деятелями в Киншасе еще продолжается. |
Lastly, regional tensions must be calmed. |
И наконец, необходимо ослабить напряженность в регионе. |
The road map calls for broadening partnerships among regional development entities in support of the Goals. |
«Дорожная карта» содержит призыв к расширению партнерских связей между подразделениями, занимающимися вопросами развития в регионе в поддержку достижения Целей развития тысячелетия. |
In addition, Special Representative Eide should engage in active diplomacy to create a regional environment conducive to the stabilization of Afghanistan. |
Кроме того, Специальный представитель Эйде должен заниматься активной дипломатией для создания в регионе обстановки, благоприятствующей стабилизации Афганистана. |
It is to be hoped that current regional developments will not affect such positive dynamics. |
Остается надеяться, что нынешние события в регионе не повлияют на столь позитивную динамику. |
It is the same regime that threatens regional peace and security. |
Это режим, который угрожает миру и безопасности в регионе. |
The regional communication network is already in place as described under question 8 above. |
В регионе уже действует сеть связи, о которой говорилось в ответе на вопрос 8 выше. |
In our regional case, the providing nations are our neighbors Australia and New Zealand. |
В нашем регионе предоставляющими государствами являются наши соседи - Австралия и Новая Зеландия. |