Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The meeting contributed to obtaining a consensus on the use of the questionnaire's analysis as a tool to facilitate the exchange of information at national and regional levels in Annex IV with a view to fostering regional cooperation. Совещание содействовало достижению консенсуса по вопросу об использовании анализа вопросника в качестве средства содействия обмену информацией на национальном и региональном уровнях в регионе Приложения IV в целях стимулирования регионального сотрудничества.
Two regional monitoring reports have been published during the current programme, feeding into the end-decade assessments for the Special Session on Children and providing critical inputs for its preparatory process and regional events. В течение периода осуществления текущей программы были опубликованы два доклада по результатам наблюдения в регионе, давшие материал для оценки положения в конце десятилетия к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и содержащие важные сведения, которые были необходимы для подготовительного процесса и региональных мероприятий.
Stressing the regional component, the panel urged the development of regional media entities in each of the SIDS regions for the exclusive promotion of cultural products, services and tourism. Подчеркнув важное значение регионального компонента, группа настоятельно призвала создать в каждом регионе СИДС региональные средства массовой информации, исключительно предназначающиеся для пропаганды продуктов и услуг культуры и туризма.
Irrefutably, the escalating regional instability and political tensions in the ESCWA region represent significant risks and lead to reduction in regional investments and misallocation of resources to security and defence rather than to financing development. Несомненно, возрастающая региональная нестабильность и политическая напряженность в регионе ЭСКЗА порождают значительные риски и ведут к сокращению объема региональных инвестиций и направлению ресурсов на обеспечение безопасности и оборону в ущерб финансированию развития.
To that end, the Officers would monitor and analyse political and regional developments in this geographic area based on information from key actors and regional organizations on the ground. В этой связи сотрудники по политическим вопросам будут осуществлять мониторинг и анализ политических тенденций и процессов в регионе, используя информацию, полученную от основных сторон и региональных организаций, работающих на местах.
There are significant regional regional spread of child labour varies, and stands at 21% in the metropolitan zone and 39% in the north. Существуют заметные региональные различия в отношении детской занятости: от 21 процента в столичном регионе до 39 процентов в северном регионе.
The main feature of criminal activities in the region is the widespread transnational nature of crime, which calls for regional efforts of Member States through deliberate collaborative and regional measures in accordance with the guidelines provided by the General Assembly in its resolution 56/261. Главной отличительной особенностью преступной деятельности в этом регионе является широкое распространение транснационального характера преступности, требующее приложения усилий государств-членов на региональном уровне в виде продуманных совместных и региональных мер в соответствии с руководящими принципами, принятыми Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/261.
Political and economic bodies in each region have supported the need for regional coordination in the implementation of the Convention, and have emphasized the need for regional coordination mechanisms. Политические и экономические органы в каждом регионе поддержали мысль о необходимости региональной координации действий в процессе осуществления Конвенции и подчеркнули необходимость наличия региональных координационных механизмов.
Equally, it can be anticipated that, if there is to be a regional referral, the complexity will require a dedicated regional configuration. Точно также можно предположить, что, если речь будет идти о целом регионе, то в силу сложности соответствующей задачи необходимо будет создавать специальную структуру по региону.
For example, the UNESCO regional bureau for education in Bangkok has established an Asia-Pacific regional inter-agency committee and has organized a number of consultations to help implement and monitor the Asia-Pacific strategy on education for sustainable development. Например, региональное бюро образования ЮНЕСКО в Бангкоке создало азиатско-тихоокеанский региональный межучрежденческий комитет и организовало ряд консультаций с целью содействия реализации и мониторинга хода осуществления стратегии образования в интересах устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Some of the areas needing policy attention are enhancement of connectivity between markets and peoples through improved transport linkages, regional institution-building, streamlined transport and trade facilitation and progress towards a regional energy framework. В число областей, которым необходимо уделить внимание на политическом уровне, входят улучшение связей между рынками и народами на основе укрепления связей между транспортными системами, институциональное строительство в регионе, совершенствование транспортных систем и содействие торговле, а также прогресс в деле формирования региональной энергетической системы.
The United Nations regional commissions host the regional coordination mechanisms which bring together all the United Nations system entities working in that region. Региональные комиссии Организации Объединенных Наций размещают региональные координационные механизмы, объединяющие все подразделения системы Организации Объединенных Наций, действующие в данном регионе.
Based on this model, UNDP estimates regional allocations by aggregating country-level allocations in each region, which are used to establish the regional distribution of programme resources. На основе этой модели ПРООН рассчитывает региональное распределение ресурсов путем агрегирования страновых ассигнований в каждом регионе, которые используются для регионального распределения программных ресурсов.
With a focus on country-level programmes, the regional directors' team in the Asia-Pacific region now captures the regional perspective of specialized agencies and funds, and links more effectively to the normative and analytical role of ESCAP. Уделяя основное внимание программам на страновом уровне, региональная группа директоров в Азиатско-Тихоокеанском регионе сейчас улавливает региональные воззрения специализированных учреждений и фондов и более эффективно увязывает свою работу с нормативной и аналитической ролью ЭСКАТО.
In the Kurdistan region, UNAMI provided technical assistance and support for a regional consultation conference, held on 24 and 25 July, involving Government and civil society representatives aimed at establishing a regional action plan on human rights. В Курдистанском регионе МООНСИ оказала техническую помощь и содействие в проведении 24 и 25 июля региональной консультативной конференции с участием представителей правительства и гражданского общества, которая была посвящена разработке регионального плана действий в области прав человека.
As the host of the Centre, Nepal is fully committed to strengthening it as an effective United Nations regional entity in building regional understanding and confidence for peace and disarmament. Непал, будучи принимающей стороной Центра, полностью привержен его укреплению в качестве эффективного регионального подразделения Организации Объединенных Наций, содействующего углублению взаимопонимания и доверия в регионе в вопросах мира и разоружения.
As Malaysia and Singapore also expressed a general interest in hosting an UNCITRAL regional centre in Asia and the Pacific, the Commission noted the possibility of establishing additional regional centres in that region. Поскольку Малайзия и Сингапур также выразили общую заинтересованность в том, чтобы принять в своих странах региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, Комиссия отметила возможность создания в этом регионе дополнительных региональных центров.
The Committee may also wish to provide guidance and advice on the involvement of the secretariat, in implementing activities related to agricultural statistics on a regional basis in collaboration with other regional organizations. Ожидается также, что Комитет даст руководящие указания и консультации относительно участия секретариата в осуществлении в регионе мероприятий, касающихся сельскохозяйственной статистики, в сотрудничестве с другими организациями.
As in the 2005 round, a regional advisory board has been established for the 2011 round to advise the ICP Asia-Pacific regional coordinator. Как и в случае с раундом 2005 года, для консультирования регионального координатора ПМС в Азиатско-Тихоокеанском регионе в ходе раунда 2011 года был учрежден региональный консультативный совет.
In the ECA region, the African Union has put in place a unified regional gender policy to strengthen national policies and ensure a harmonized delivery framework to accelerate implementation of gender equality commitments, complemented by subregional legal frameworks set up by the regional economic communities. В регионе ЭКА Африканский союз разработал единую региональную гендерную политику в целях укрепления национальной политики и обеспечения согласованных рамок выполнения для ускорения хода осуществления обязательств в отношении гендерного равенства, подкрепляемых субрегиональными правовыми рамками, установленными региональными экономическими сообществами.
Central Asia believes that the creation of such a zone in the region will contribute to maintaining peace and regional stability and is an important element in strengthening regional security and nuclear disarmament. Центральная Азия считает, что создание безъядерной зоны в регионе направлено на поддержание мира и региональной стабильности и является важнейшим элементом укрепления региональной безопасности и ядерного разоружения.
Ad hoc expert group meeting on promoting regional action for the provision of regional public goods: case of rationalization and coordination of transport sector policies and programmes Совещание специальной группы экспертов по вопросам содействия принятию в регионе мер по обеспечению региональных общественных благ: пример рационализации и координации стратегий и программ в транспортном секторе
Communication and interaction of UNFF with relevant forest related regional and sub-regional processes, organizations, bodies and instruments, per region, is required in order to ensure and to receive balanced regional inputs. Для подготовки и получения сбалансированных материалов от разных регионов необходимы коммуникация и взаимодействие ФЛООН с соответствующими региональными и субрегиональными процессами, организациями, органами и механизмами, занимающимися лесной проблематикой, в каждом регионе.
For example, an initial meeting of donors and regional technical agencies took place in Sydney this month to discuss possible regional coordination measures in the Pacific. Например, первая встреча доноров и региональных технических учреждений состоялась в этом месяце в Сиднее для обсуждения возможности принятия региональных мер по координации работы в Тихоокеанском регионе.
Referring to agenda item 7, he said that the past year had seen close cooperation between the Secretariat and GRULAC countries in a concerted effort to establish a regional programme so that the Organization could increase its visibility in the region and reinforce regional institutional support. В отношении пункта 7 повестки дня он говорит, что в прошедшем году между Секре-тариатом и странами ГРУЛАК поддерживалось тесное сотрудничество в совместном создании региональной программы, которая позволит Орга-низации повысить свою репутацию в регионе и укрепить институциональную поддержку на региональном уровне.