Clarification was sought on subprogramme 3, paragraph 4.12, regarding "special emphasis to supporting African regional peacekeeping military needs". |
Делегации просили представить разъяснение по пункту 4.12 подпрограммы 3 относительно уделения особого внимания «таким вопросам, как удовлетворение военных потребностей в области поддержания мира в регионе Африки». |
The tense regional situation has overshadowed the debates and there was no substantive discussion of Hizbullah's arms, although it remains a major subject of debate among the participants. |
Напряженная ситуация в регионе отвлекла внимание от дебатов, и какие-либо серьезные дискуссии по вопросу об оружии «Хизбаллы» не проводились, хотя данный вопрос по-прежнему является одной из главных тем дебатов между участниками. |
In a forward looking manner, what is at stake is the maintenance of regional peace and security. |
Если смотреть в будущее, то следует отметить, что на карту поставлены мир и безопасность в регионе. |
There is a need to increase the number of regional prosecuting States, and to share the burden of both prosecution and imprisonment. |
Необходимо увеличить число государств в регионе, осуществляющих судебное преследование, и совместно нести бремя как уголовного преследования, так и тюремного заключения. |
The following sections of the present document bring particular issues regarding regional statistical development in Western Asia, in selected subject matter areas, to the attention of the Statistical Commission. |
Нижеследующие разделы настоящего документа призваны привлечь внимание Статистической комиссии Организации Объединенных Наций к конкретным проблемам, связанным с развитием статистики в регионе Западной Азии по отдельным тематическим направлениям. |
During its teleconference, the Bureau supported the secretariat's proposal to organize an exhibition of posters from member States on World Statistics Day as a regional celebration activity. |
В ходе своей телеконференции Бюро поддержало предложение секретариата об организации выставки плакатов государств-членов, посвященных Всемирному дню статистики, в качестве одного из праздничных мероприятий в регионе. |
To what extent is the regional coordination of statistical training necessary? |
В какой мере необходима координация в регионе подготовки в области статистики? |
It received increased requests for assistance and cooperation from Member States, regional organizations and civil society in the region. |
Количество просьб о помощи и сотрудничестве, поступивших в его адрес со стороны государств-членов, региональных организаций и организаций гражданского общества в регионе, увеличилось. |
Through its climate investment funds, the World Bank is working with other regional development banks in the Caribbean and the Pacific on the pilot programme of climate resilience. |
Всемирный банк вместе с другими региональными банками развития в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе в тестовом режиме работает над программой по обеспечению устойчивости к последствиям изменения климата, используя для этого средства своих климатических инвестиционных фондов. |
In the Pacific, ensuring access to social services food and energy received attention, as well as strengthening regional cooperation and integration, was emphasized. |
В Тихоокеанском регионе внимание уделялось обеспечению доступа к социальным услугам, продовольствию и энергоресурсам и усиленный акцент был также сделан на укреплении регионального сотрудничества и интеграции. |
As a member of the Caribbean Community (CARICOM), Guyana supports regional integration and consequently the establishment of a Caribbean Single Market and Economy. |
Будучи членом Карибского сообщества (КАРИКОМ), Гайана поддерживает региональную интеграцию и, следовательно, создание единого рынка и экономического пространства в Карибском регионе. |
A regional workshop on the implementation of Article 6 in Latin America and the Caribbean is scheduled to take place in April 2010 in the Dominican Republic. |
Региональное рабочее совещание по вопросам осуществления статьи 6 в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна намечено провести в апреле 2010 года в Доминиканской Республике. |
I encourage regional actors to continue their efforts to enhance cooperation with one another, particularly with respect to information-sharing on negative security developments in the region. |
Я призываю стороны на региональном уровне продолжать предпринимать усилия, направленные на расширение сотрудничества между ними, особенно в том, что касается обмена информацией о негативных с точки зрения обеспечения безопасности событиях в регионе. |
A regional tribunal established on the basis of a multilateral agreement among States in the region should, ideally, include participation by Somalia. |
В идеальном варианте, в деятельности регионального трибунала, созданного на основе многостороннего соглашения между государствами в регионе, должна участвовать Сомали. |
(m) Promoting and fostering regional cooperation for the sustainable usage of natural resources in the Asia-Pacific region; |
м) поддержка и развитие регионального сотрудничества в области устойчивого использования природных ресурсов в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
This is the model followed in the Africa region, where the implementation plan for Africa has been developed through a regional partnership. |
Такая модель применяется в регионе Африки, где план осуществления для Африки был разработан на основе регионального партнерства. |
The regional programme for South-Eastern Europe was developed during the course of 2008 with partner countries, to respond in a coordinated way to the evolving threats in the region. |
Региональная программа для Юго-Восточной Европы разрабатывалась на протяжении 2008 года совместно со странами-партнерами, с тем чтобы обеспечить скоординированное реагирование на возникающие в регионе угрозы. |
Thematic focus: Mainstreaming disability into the regional development agenda in Asia and the Pacific |
В. Тематическая направленность: актуализация инвалидности в региональных планах развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
The first project aimed to increase the regional knowledge base on social development and population trends, policies and good practices in Asia and the Pacific. |
Первый проект предназначается для наращивания региональной базы знаний о тенденциях, стратегиях и надлежащей практике в области социального развития и народонаселения в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
While it supports the implementation of the 2008 SNA in Asia and the Pacific, the regional programme focuses on the development of national capacity to produce basic economic statistics. |
Хотя программа поддерживает осуществление СНС 2008 года в Азиатско-тихоокеанском регионе, она нацелена на развитие национального потенциала для сбора основных экономических данных. |
If regional coordination is necessary, what concrete measures can be taken to establish and maintain such coordination? |
Если координация усилий в регионе необходима, какие конкретные меры могут быть приняты для налаживания и осуществления такой координации? |
In the face of such variation, issues regarding regional coordination of statistical training arise, including the following: |
Ввиду такого разнообразия встают следующие вопросы, касающиеся координации статистической подготовки в регионе: |
At the current critical juncture in Myanmar's journey towards democracy, establishing such a commission could set back the democratic process and cause regional turbulence. |
Сейчас, в решающий момент на пути Мьянмы к демократии, учреждение такой комиссии может отбросить назад демократический процесс и вызвать напряженность в регионе. |
The zone is an additional contribution to our efforts towards a world free of nuclear weapons and thus is an important regional confidence-building and security measure. |
Эта зона является дополнительным вкладом в наши усилия по созданию мира, свободного от ядерного оружия, и представляет собой тем самым важную меру по укреплению доверия и безопасности в нашем регионе. |
Ways forward: better coordination as a regional approach to the relevant, efficient and effective provision of training in the region |
Перспективы: более эффективная координация как региональный подход к осуществлению актуальной, эффективной и оперативной подготовки в регионе |