Available data show remarkable regional and rural variations. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о значительном разбросе по регионам и применительно к сельской местности. |
However, there are wide regional variations. |
Однако следует признать наличие больших различий в этих показателях по регионам. |
However, regional differences are significant. |
Вместе с тем существуют значительные различия по регионам. |
Table 6 indicates the regional distribution of bilateral development assistance for the 1991-92 biennium. |
В таблице 6 представлены данные о распределении двусторонней помощи в области развития по регионам за двухгодичный период 1991-1992 годов. |
Improve regional breakdowns within member countries. |
Совершенствование системы разбивки по регионам в рамках государств-членов. |
Figure I provides a regional breakdown of responses over the four reporting cycles. |
Информация о представлении ответов за четыре цикла отчетности с разбивкой по регионам отражена на диаграмме I. |
The 1991 average of 24.7 per 1,000 conceals wide regional variations. |
За средним показателем, достигнутым к 1991 году (24,7 на 1000 живорожденных), скрываются существенные различия по регионам. |
Further, global and regional data can hide wide variations across countries. |
Следует отметить, что данные по миру и отдельным регионам не отражают существенных различий между странами. |
The high overall emphasis may conceal some important regional variations. |
Кроме того, за высоким общим показателем приоритетности могут скрываться весьма значительные расхождения по регионам. |
The Advisory Group will guide a global vision of the country and regional findings from the 2010/2011 universal access review process. |
Консультативная группа будет руководить созданием глобальной картины заключений по странам и регионам, сделанных в результате процесса универсального обзора доступа за 2010/2011 годы. |
The regional distribution of the respondents is shown in Figure 10. |
Распределение респондентов по регионам показано на рисунке 10. |
The regional breakdown of these responses is shown in Figure 11. |
Разбивка этих ответов по регионам показана на рисунке 11. |
The regional breakdown of responses in shown in Figure 13. |
На рисунке 13 показаны ответы в разбивке по регионам. |
The incumbent provides up-to-date information to United Nations senior officials regarding substantive political matters on country-specific and regional issues. |
Он представляет старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций обновленную информацию в отношении основных политических вопросов по конкретным странам и регионам. |
Regrettably, Member States had failed to agree on the regional distribution of seats by the deadline determined at the Conference. |
К сожалению, государства-члены не смогли договориться о распределении мест по регионам к определенному на Конференции сроку. |
The analysis focuses on country and regional data for selected mortality indicators. |
В этом анализе основное внимание уделяется отдельным показателям смертности по странам и регионам. |
Table 1 provides an overview of the regional balance of consultants contracted to conduct ADRs or thematic evaluations in 2011. |
В таблице 1 дается общий обзор распределения консультантов, привлеченных на подрядной основе к проведению ОРР или тематических оценок, по регионам в 2011 году. |
The samples below are presented with a regional breakdown. |
Нижеследующие выборки представлены в разбивке по регионам. |
National epidemiological surveillance systems are also stronger, increasing the reliability of global, regional and country-level estimates regarding the epidemic. |
Укрепились также национальные системы эпидемиологического контроля, благодаря чему можно получать более надежные оценочные данные об эпидемии по всему миру, а также по регионам и странам. |
That overall decline, however, disguises significant regional differences. |
Вместе с тем это общее сокращение маскирует существенные различия по регионам. |
At the supra-national level, UNDP efforts to bring an MDG dimension to regional reporting were also notable. |
На наднациональном уровне ПРООН предпринимала также значительные усилия по обеспечению отражения ЦРДТ в докладах по регионам. |
Also, members would be selected so as to ensure equitable regional representation. |
Кроме того, выбор членов будет производиться таким образом, чтобы обеспечить справедливую представленность по регионам. |
It remains concerned however at the regional inequality in access to health services, in particular for adolescents. |
Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен неравенством в доступе к медицинским услугам по регионам, в частности среди подростков. |
The 2005 World Summit has highlighted significant regional divergences in progress towards the achievement of the United Nations development agenda. |
На Всемирном саммите 2005 года были отмечены существенные различия по регионам с точки зрения прогресса в осуществлении повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
Given the large regional disparities in the quality of education, the system of awarding scholarships based on academic performance was questionable. |
Учитывая, что качество образования существенно различается по регионам, эффективность системы присуждения стипендий, основанной на показателях академической успеваемости, вызывает большие сомнения. |