The UNODC regional programmes are the key delivery mechanisms for the implementation of the counter-narcotics confidence-building measure, approved through the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan, and are contributing to capacity-building for Afghanistan and the region beyond 2014. |
Региональные программы ЮНОДК являются ключевым механизмом осуществления мер по укреплению доверия в сфере борьбы с наркотиками, утвержденных в рамках Стамбульского процесса по региональной безопасности и сотрудничеству для безопасного и стабильного Афганистана, и призваны способствовать укреплению потенциала в Афганистане и всем регионе в период после 2014 года. |
In 2013, the Regional Centre provided input on normative regional experiences on the regulation of private security companies during an expert group meeting on State oversight of civilian private security services in a seminar held in Austria, in July 2013. |
В июле 2013 года на состоявшемся в Австрии в рамках семинара совещании группы экспертов, посвященном государственному надзору за гражданскими частными службами безопасности, Региональный центр представил информацию о регулировании деятельности частных охранных компаний в регионе. |
Under the Process, a Regional Support Office would be established in Bangkok, Thailand to administer a regional cooperation framework to reduce irregular movement of people in the Asia-Pacific region and would serve as a central point for information-sharing on refugee protection and international migration. |
В рамках этого процесса будет создано региональное бюро поддержки в Бангкоке, Таиланд, для управления региональной системой сотрудничества в целях уменьшения нелегального перемещения людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое будет служить центральным пунктом обмена информацией о защите беженцев и международной миграции. |
The Working Group on the Regional Coordination of Statistical Training was tasked with developing a strategy for improving the coordination and impact of statistical training in the region, including coordinating the work of national and regional institutions and international agencies. |
Рабочая группа по региональной координации статистической подготовки занимается разработкой стратегии для улучшения координации и воздействия статистической подготовки в регионе, включая координацию работы национальных и региональных институтов и международных учреждений. |
The Committee also recommends that the State party implement measures within the scope of the Pacific Regional Action Plan on Women, Peace and Security and engage in regional processes in the Pacific region. |
Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры в рамках Тихоокеанского регионального плана действий по вопросу о женщинах, мире и безопасности и принять участие в региональных процессах в Тихоокеанском регионе. |
As already noted in the Evaluation of UNDP's Second Regional Cooperation Framework for Africa 2002-2006, working with and through regional institutions as partners is an effective model for producing synergies between partners and countries in the region. |
Как уже отмечалось в документе «Оценка второй Рамочной программы регионального сотрудничества ПРООН для Африки на 2002 - 2006 годы», работа с региональными учреждениями как с партнерами и при их посредстве является одной из эффективных моделей достижения синергии между партнерами и странами в этом регионе. |
The Regional Programme has enabled significant milestones in the Pacific in raising the profile of the Women, Peace and Security agenda and the implementation of United Nations Security Council resolution 1325 (2000) as a regional priority. |
В Тихоокеанском регионе Региональная программа позволила наметить важные целевые ориентиры в области повышения престижа повестки дня о положении женщин, мире и безопасности и выполнении резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций как региональных приоритетов. |
Engagement with regional institutions was much more effective in the Pacific than in Asia owing to the higher degree of regionalism in the Pacific and the strong ownership of the Regional Programme by Pacific institutions. |
В Тихоокеанском регионе взаимодействие с региональными институтами было гораздо эффективнее, чем в Азии, что объясняется высокой степенью регионализма в районе Тихого океана и высоким уровнем ответственности тихоокеанских институтов за осуществление Региональной программы. |
The regional programme, being largely managed from New York, lacks strong links with other UNDP units in the region, such as the country offices and the Regional Centre in Cairo. |
Региональной программе, которая в значительной степени управляется из Нью-Йорка, не хватает прочных связей с другими подразделениями ПРООН в регионе, такими как страновые отделения и Региональный центр в Каире. |
2007 - 2010: Regional representative of IOM in Cairo: formulated, advocated and implemented regional strategies, plans and actions in the region; |
2007 - 2010 годы: региональный представитель МОМ в Каире: разработка, поддержка и реализация региональных стратегий, планов и мероприятий в регионе. |
(b) A regional early warning system, such as a Regional Tsunami Early Warning Centre, in the Indian Ocean and the South-East Asia region. |
Ь) региональную систему раннего оповещения, как, например, Региональный центр раннего оповещения о цунами в регионе Индийского океана и Юго-Восточной Азии. |
In respect of the United Nations supported regional process, the annual workshops of the Framework on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region, as well as its two-year programmes of action, were reviewed. |
В том что касается поддерживаемого Организацией Объединенных Наций регионального процесса, то в этом отношении была проанализирована деятельность ежегодных рабочих совещаний по Рамкам регионального сотрудничества в области поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также реализация осуществляемых в связи с этим двухгодичных программ действий. |
Following a consultative process led by the Regional Office of OHCHR, a regional expert meeting was held in Bangkok on 23-24 March 2004 with the aim, inter alia, of identifying the challenges as to why the Guidelines have not been implemented in the region. |
После процесса консультаций, проходивших под руководством Регионального бюро УВКПЧ, 2324 марта 2004 года в Бангкоке было проведено региональное совещание экспертов в целях, среди прочего, выяснения проблем, препятствующих осуществлению Руководящих принципов в регионе. |
At a regional level, Tonga is fully committed to its obligations in ensuring peace in the region and continues to support the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands with the third deployment by the Tonga Defence Services currently in operation in the Solomon Islands. |
На региональном уровне Тонга полностью сохраняет приверженность своим обязательствам по обеспечению мира в регионе и по-прежнему поддерживает Региональную миссию по оказанию помощи Соломоновым Островам, в рамках которой на Соломоновых Островах в настоящее время функционирует третья смена контингента сил обороны Тонги. |
A Regional Emergency Training Centre on International Humanitarian Response was established by UNHCR in August 2000 in Japan to enhance the regional capacity to respond to emergency situations. |
В августе 2000 года в Японии УВКБ был создан региональный центр подготовки по мерам реагирования на международные чрезвычайные гуманитарные ситуации, с тем чтобы увеличить имеющиеся в регионе потенциальные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации. |
ECLAC is preparing the regional diagnosis on the situation of women in Latin America and the Caribbean for the evaluation that will be carried out at the Regional Conference in 1994. |
В настоящее время ЭКЛАК готовит анализ положения женщин в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве основы для оценки, которая будет осуществлена на Региональной конференции в 1994 году. |
Consultations are being held with the UNDP Regional Bureau for Eastern Europe and CIS to develop a regional programme based on the Environment for Europe process and to use ECE conventions in several future environmental programmes in the region. |
С Региональным бюро ПРООН для Восточной Европы и СНГ проводятся консультации в целях подготовки региональной программы на базе процесса "Окружающая среда для Европы" и использования конвенций ЕЭК в ряде будущих экологических программ в регионе. |
Fifth Global Regional Seas Meeting. UNEP has facilitated the negotiation of 12 regional seas programmes in the developing world, the most recent of which was signed in the North-east Pacific in 2002. |
Пятое глобальное совещание по региональным морям. ЮНЕП содействовала проведению переговоров по 12 программам региональных морей в развивающихся странах, последняя из которых была подписана в северо-восточном тихоокеанском регионе в 2002 году. |
Presenting an update of UNHCR's objectives and activities in the Americas, the Director of the Regional Bureau highlighted two overriding challenges in the region: strengthening the regional protection framework and addressing the expanding phenomenon of generalized forced displacement due to the conflict in Colombia. |
Излагая последнюю информацию о целях и деятельности УВКБ в регионе Америки, Директор Регионального бюро выделила две наиважнейшие задачи в регионе: укрепление регионального режима защиты и преодоление ширящейся тенденции массового вынужденного перемещения населения в связи с конфликтом в Колумбии. |
Regional projects are designed for activities that are undertaken in a specific region or subregion, combining donor-earmarked funding, a clearly defined regional need and demand, and the capacity of the secretariat to service projects in a certain region. |
Региональные проекты разрабатываются для осуществления деятельности в конкретном регионе или субрегионе и предусматривают объединение выделяемого донорами финансирования, четкое определение региональных потребностей и спроса и способность секретариата обслуживать проекты в определенном регионе. |
The Regional Implementation Strategy responds to the call in the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 for regional action, and aims to provide a basis for co-ordinated policy action throughout the UNECE region. |
Региональная стратегия осуществления является ответом на содержащийся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года призыв к принятию мер на региональном уровне и имеет целью создать основу для принятия согласованных политических мер во всем регионе ЕЭК ООН. |
As part of the regional preparatory process of the Global Review in June 2000, ESCAP organized the High-level Intergovernmental Meeting to Review Regional Implementation of the Beijing Platform for Action, from 26 to 29 October 1999. |
В рамках региональных подготовительных мероприятий в связи с Глобальным обзором в июне 2000 года ЭСКАТО организовала Межправительственное совещание высокого уровня по обзору осуществления в регионе Пекинской платформы действий, которое состоялось с 26 по 29 октября 1999 года. |
Currently, ECO and FAO, through its Regional Office for the Near East, are working to elaborate a regional strategy for food security and agricultural development in the ECO region. |
В настоящее время ОЭС и ФАО в рамках Регионального отделения на Ближнем Востоке занимаются совместной разработкой региональной стратегии обеспечения продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства в регионе ОЭС. |
In conjunction with the regional strategy developed in the Pacific through the Forum and the South Pacific Regional Environmental Programme, we continue to advocate a stronger global response to global problems such as climate change and loss of biodiversity. |
В увязке с региональной стратегией, выработанной в Тихоокеанском регионе по линии Форума и Региональной экологической программы южной части Тихого океана, мы продолжаем выступать за более энергичный глобальный отклик на глобальные проблемы, такие как изменение климата и утрата биоразнообразия. |
We agreed to enhance our cooperation in regional security more generally, notably through the ASEAN Regional Forum (ARF), which we recognized as an important forum for dialogue on peace and security issues in the Asia-Pacific region. |
«Мы договорились об укреплении нашего сотрудничества в области региональной безопасности в более общем плане, в частности, через Региональный форум АСЕАН (АРФ), который мы признали в качестве важного форума для ведения диалога по вопросам мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе. |