Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
UNDERSCORES the leading role played by SADC in the mediation process, given its regional responsibilities and comparative advantages; подчеркивает ведущую роль САДК в посредническом процессе с учетом его обязанностей в регионе и сравнительных преимуществ;
Discussion at the dialogue generates action plans for ongoing regional engagement on interfaith issues, particularly in the areas of partnership-building, education and media. По итогам проводимых обсуждений готовятся планы действий, призванные обеспечить проведение в регионе на постоянной основе работы по решению межконфессиональных вопросов, в частности в таких областях, как налаживание партнерства, образование и деятельность средств массовой информации.
It has further been stated that "this not only serves the interests of Azerbaijan and Armenia, but also contributes to regional peace, stability and development". Министерство иностранных дел Китайской Народной Республики заявило далее, что «это не только отвечает интересам Азербайджана и Армении, но и способствует обеспечению мира, стабильности и развития в регионе».
Since 1992, the Treaty has proved that it is a major tool for the creation of common regional trust and confidence. За прошедшее с 1992 года время Договор доказал свое значение важного средства обеспечения общего доверия в регионе.
The continuing escalation of the confrontation in the Islamic Republic of Afghanistan and the terrorism, drug trafficking and transnational organized crime originating from that country remain a serious source of regional insecurity. Серьезными источниками угроз в регионе остаются продолжающаяся эскалация противостояния в Исламской Республике Афганистан, исходящие из этой страны терроризм, наркотрафик и транснациональная организованная преступность.
Strong cooperation with neighbouring countries and regional stability are the underlying principles of the foreign policy of Montenegro and a precondition for progress in its broader integration processes. Тесное сотрудничество с соседними странами и стабильность в регионе являются основополагающими принципами внешней политики Черногории и предварительным условием для достижения прогресса в рамках более широких интеграционных процессов.
In 1989, ESCWA organized a conference on the capabilities and needs of the disabled in the ESCWA region, which formulated a planning framework for regional action. В 1989 году ЭСКЗА организовала Конференцию о возможностях и потребностях инвалидов в регионе ЭСКЗА, в ходе которой были разработаны рамки планирования региональной деятельности.
Nonetheless, despite the importance of having a regional structure connecting the various national structures across the region, there are still no real plans for such a crucial strategic endeavour. Тем не менее, несмотря на важное значение региональной структуры, объединяющей различные национальные структуры в регионе, по-прежнему отсутствуют реальные планы для реализации такого ключевого стратегического мероприятия.
Similarly, in every region of the world, there are large countries with developmental and nation-building challenges and regional understanding to add wisdom to the debate. Равным образом в каждом регионе мира есть большие страны, решающие серьезные проблемы развития и национального строительства и обладающие знанием региональных условий, которые способны привнести дополнительную мудрость в эти обсуждения.
We are convinced that our region as a whole should take determined and coordinated action to address the complex challenges that characterise the contemporary regional environment. Мы убеждены в том, что весь наш регион должен принять решительные и скоординированные меры по устранению сложных проблем, которые характерны для современного развития обстановки в регионе.
The Advisory Committee requested additional information on the number and categories of staff proposed to be transferred to the Entebbe regional service centre from the missions in the region. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о численности и категориях персонала, который предлагается перевести в региональный сервисный центр в Энтеббе из миссий, действующих в регионе.
In this regard, I urge all Member States and regional organizations to keep the Secretariat focal point updated about the anti-piracy activities they are conducting in the region. В этой связи я настоятельно призываю все государства-члены и региональные организации держать контактную инстанцию Секретариата в курсе антипиратских мероприятий, проводимых ими в регионе.
The efforts made in the Caribbean region to establish a regional fund for culture have not yet resulted in a sustainable pool of resources. Усилия, предпринимаемые в Карибском регионе для создания регионального фонда культуры, пока еще не позволили сформировать надежный механизм финансовых поступлений.
Overall, 30 regional organizations or organizations operating in the region were represented. В целом было представлено 30 региональных организаций или организаций, работающих в регионе.
There is a full spectrum of initiatives in the wider Caribbean region that contributes to building capacity for sustainable development at many levels, from local to regional. В Большом Карибском регионе существует широкий диапазон инициатив, способствующих укреплению потенциала в интересах устойчивого развития на многих уровнях, от местного до регионального.
The Council suggested that the strategic plan be widely circulated among member countries to increase the visibility of the Centre and to promote joint implementation of projects for wider regional impact. Совет предложил, чтобы стратегический план был широко распространен среди стран-членов в целях улучшения информированности деятельности Центра и поощрения совместного осуществления проектов для обеспечения более широкого воздействия в регионе.
The organization conducted a reforestation project with women in Brazil, in partnership with UNDP, to replenish indigenous trees in arid regions and ensure regional biodiversity. В партнерстве с ПРООН организация реализует в Бразилии проект лесовосстановления с участием женщин, предусматривающий насаждение деревьев местных пород в засушливых районах и обеспечение биоразнообразия в регионе.
It also compares the country progress level with the regional average progress level. В ней также сравнивается уровень странового прогресса со средним уровнем прогресса в регионе.
Discussions of the organizational arrangements for this important event are under way between my Government, United Nations specialized agencies actively engaged in the Pacific region and Pacific regional organizations. Сейчас наше правительство, специальные учреждения Организации Объединенных Наций, которые активно работают в Тихоокеанском регионе, и тихоокеанские региональные организации проводят обсуждение организационных аспектов этого важного мероприятия.
Prior to the eighteenth session of the Commission, five regional implementation meetings were held to discuss particular obstacles and constraints, best practices and lessons learned of each particular region. До восемнадцатой сессии Комиссии состоялись пять региональных совещаний по выполнению решений для обсуждения конкретных препятствий и ограничений, передовой практики и извлеченных уроков в каждом конкретном регионе.
(c) Enhancing regional cooperation on international migration and development in Asia and the Pacific; с) укрепление международного сотрудничества в вопросах международной миграции и развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе;
The incumbent will provide technical assistance and oversee capacity-building programmes in the region under the relevant regional and country programme frameworks; Данный сотрудник будет оказывать техническое содействие и осуществлять надзор за программами по наращиванию потенциала в регионе в соответствующих региональных и страновых программных рамках;
Lunch break Item 3: The role of regional integration and cooperation for promoting sustainable development in the ECE region Reception Пункт З: Роль региональной интеграции и сотрудничества как инструмента содействия обеспечению устойчивого развития в регионе ЕЭК
Industrial restructuring in Asia and the Pacific, in particular with a view to strengthening regional cooperation Перестройка промышленности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в частности, в целях укрепления регионального сотрудничества
In order to foster energy cooperation on a sustained basis in the region, it could be useful to establish a structured Asia-Pacific regional energy dialogue. Для укрепления сотрудничества в области энергетики на устойчивой платформе в регионе было бы полезно установить адекватно структурированный азиатско-тихоокеанский энергетический диалог.