Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
They also provide updates on any major past, current and anticipated extreme regional climate events. Кроме того, они предоставляют обновленную информацию по всем важным прошедшим, текущим и ожидаемым экстремальным климатическим явлениям в регионе.
These Governments must further bear full responsibility for Hizbullah's actions and for the potentially far-reaching consequences for regional peace and security. Правительства этих стран должны также нести всю ответственность за действия «Хезболлы» и за возможные далеко идущие последствия для мира и безопасности в регионе.
Transparency is often proposed as a confidence-building measure, but its application must take into account particular regional circumstances. В качестве меры укрепления доверия часто предлагается транспарентность, однако при ее применении необходимо учитывать особые условия в регионе.
A stable network for high-level consultations has been created to serve as a practical measure for strengthening regional confidence and security. В качестве практической меры укрепления доверия и безопасности в регионе была создана стабильная система проведения консультаций на высоком уровне.
Meanwhile, the dangerous circumstances that gave rise to that incident in the first place continue to threaten regional peace and security. Вместе с тем опасные обстоятельства, которые стали причиной этого инцидента, по-прежнему представляют угрозу миру и безопасности в регионе.
It is therefore important that the Kosovo issue be dealt with in a way that does not lead to renewed violence or regional destabilization. Поэтому косовский вопрос должен решаться таким образом, чтобы это не привело к возобновлению насилия и дестабилизации в регионе.
(e) A common effort to promote regional peace; е) об общих усилиях, направленных на укрепление мира в регионе;
UNHCR attended various regional meetings, especially SADC gatherings, during which briefings were provided on refugee related issues in the region. Представители УВКБ принимали участие в различных региональных совещаниях, особенно заседаниях САДК, в ходе которых проводились брифинги по связанным с беженцами проблемам в регионе.
They also agreed to collaborate in the elaboration and implementation of the regional strategy of the OHCHR for technical cooperation in the region. Они также договорились сотрудничать в разработке и осуществлении региональной стратегии УВКПЧ в области технического сотрудничества в регионе.
At the regional level, a number of cross-border services have emerged in Latin America and the Asia-Pacific region. На региональном уровне ряд трансграничных услуг появились в Латинской Америке и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The main regional human rights groups in the region should establish a combined task force for this purpose. С этой целью в регионе следует создать совместную целевую группу с участием основных региональных групп по правам человека.
Studies to identify factors of failure and success in Community and regional social and economic issues in the Amazonian Region. Проведение исследований, направленных на выявление факторов успешной и неуспешной деятельности в рамках Сообщества, а также региональных социально-экономических вопросов в регионе Амазонки.
The speaker cited the clear advantages of the regional programme, particularly in a region in which countries cooperated well together. Оратор привел очевидные преимущества региональной программы, особенно в регионе, для которого характерно хорошее сотрудничество между странами.
The Indian delegates recommended a regional seminar for Indian Ocean Rim countries to facilitate UNFC application to this region. Индийские делегаты рекомендовали организовать региональный семинар для стран бассейна Индийского океана в целях содействия применению РКООН в этом регионе.
She briefed Board members on recent regional trends as well as on UNICEF priorities in the region. Она проинформировала членов Совета о тенденциях, наметившихся в данном регионе, и о первоочередных задачах ЮНИСЕФ.
Decades-long conflicts in some countries have visited extreme hardship on their inhabitants and have contributed to regional instability. Продолжающиеся на протяжении десятилетий конфликты в некоторых странах являются причиной испытываемых их населением огромных лишений и нестабильности в регионе.
Bangladesh, as a regional country, is prepared to share them with our Afghan brethren. Бангладеш, находясь с ним в одном регионе, готова поделиться этим опытом с нашими афганскими братьями.
In addition, desk officers at the centre customized regional human rights messages to audiences in their respective countries. Кроме того, сотрудники Центра, курирующие эту тематику, корректировали содержание материалов по правам человека, предназначенных для распространения в регионе, с учетом особенностей аудиторий в соответствующих странах.
We cannot stress enough the importance of the signature and ratification of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba by all regional States. Трудно переоценить значение подписания и ратификации Договоров Тлателолко, Раротонга, Бангкокского и Пелиндабского договоров всеми государствами в регионе.
The Institute has regional importance, and additional resources from international donations will be needed for its future work. Этот Институт пользуется известностью во всем регионе, и для его будущей работы потребуются дополнительные ресурсы со стороны международных доноров.
We hope that meeting will further enhance a process of regional confidence-building through concrete dialogue and practical cooperation. Мы надеемся, что эта встреча будет способствовать процессу укрепления доверия в регионе на основе проведения предметного диалога и развития практического сотрудничества.
Additional regional forums will take place in Latin America, Western Europe and the Caribbean States. Помимо этого, региональные форумы будут проведены в Латинской Америке, Западной Европе и Карибском регионе.
Officials from national and regional regulatory authorities in the UN/ECE region Должностные лица из национальных и региональных регламентационных органов в регионе ЕЭК ООН.
Special attention is being given to strengthening the regional seas conventions in the African region, specifically the Abidjan and Nairobi conventions. Особое внимание уделяется укреплению конвенций по региональным морям в африканском регионе, в частности Абиджанской и Найробийской конвенций.
We believe that such meetings at the regional level enhance confidence-building in the specific region and in other regions as well. Мы считаем, что такие совещания на региональном уровне укрепляют доверие в соответствующем регионе, а также в других регионах.