Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The Pacific Community plays a key role in scientific assessments of the status of both regional tuna stocks and the coastal fisheries of individual countries. Тихоокеанское сообщество играет ключевую роль в научной оценке запасов тунца в регионе и состояния прибрежного рыбного промысла отдельных стран.
Colombia stressed its support for achieving lasting regional peace through consensus and dialogue. Колумбия подтвердила свою поддержку процесса установления прочного мира в регионе на основе консенсуса и диалога.
Their ongoing efforts are a testimony to the important role that regional mechanisms are playing in mitigating conflict in the region. Их непрекращающиеся усилия свидетельствуют о важной роли региональных механизмов в деле смягчения остроты конфликта в регионе.
The Committee was informed that no other posts in the region are specifically dedicated to the regional concept. Комитет был информирован о том, что в этом регионе никакие другие должности конкретно не используются для выполнения этой региональной концепции.
The main task of the regional teams is to undertake and coordinate the NPM related activities of the Subcommittee within each region. Основная задача региональных групп состоит в координации и осуществлении деятельности Подкомитета, связанной с НПМ, в каждом регионе.
The Pacific regional seminar held in Fiji in May 2014 had been an excellent opportunity to hear from the Non-Self-Governing Territories in that region. Проведение Тихоокеанского регионального семинара, состоявшегося на Фиджи в мае 2014 года, предоставило прекрасную возможность для того, чтобы заслушать несамоуправляющиеся территории в этом регионе.
Recent experience in the Sahel and central Africa has also illustrated the need for regional strategies that are multidimensional, addressing political, security and developmental aspects. Опыт недавнего времени в Сахельском регионе и в центральных районах Африки также указывает на необходимость региональных стратегий, которые были бы многомерными и охватывали бы аспекты политики, безопасности и развития.
Where cost-effective and feasible, regional training events are held for personnel from peacekeeping missions in the region. В тех случаях, когда это целесообразно с финансовой точки зрения и практически осуществимо, региональные учебные мероприятия для личного состава миротворческих миссий проводятся в соответствующем регионе.
In the Pacific, some activities took the form of regional coordination or bilateral activities with agencies and development partners. В Тихоокеанском регионе некоторые виды деятельности принимают форму региональной координации или двустороннего взаимодействия с учреждениями и партнерами в области развития.
To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. Для расширения сельскохозяйственной торговли в регионе африканские страны должны укрепить региональное сотрудничество и сократить число препятствий для трансграничной торговли.
However, the situation was fragile as a result of regional volatility and encroachments on Lebanese sovereignty. Вместе с тем из-за нестабильности в регионе и посягательств на суверенитет Ливана положение было неустойчивым.
Resources were further stretched by a fragile supply chain and regional developments, which saw the rapid deployment of IGAD forces. Ресурсы были еще более ограниченны в связи с неустойчивым функционированием цепи поставок и событиями в регионе, включавшими оперативное развертывание сил ИГАД.
4.28 The mission will provide timely and accurate observation reports and analysis of regional political and security developments. 4.28 Миссия будет своевременно представлять точные отчеты о наблюдении и результаты анализа политических событий и положения в плане безопасности в регионе.
One was held in Oman, and focused in part on the future regional environment after 2014. Одна из них прошла в Омане и была отчасти посвящена будущей обстановке в регионе в период после 2014 года.
In addition, the Commission further emphasized that most conflicts are influenced by regional dynamics and have extensive cross-border linkages. Кроме того, Комиссия особо отметила, что большинство конфликтов подвержены воздействию меняющейся ситуации в регионе и зависят от множества трансграничных факторов.
They welcomed the action taken by the Special Representative and UNOWA pursuant to their good offices and regional coordination mandate. Они приветствовали меры, принятые Специальным представителем и ЮНОВА в рамках их добрых услуг и в контексте выполнения мандата на обеспечение координации действий в регионе.
The rapid spread of Ebola from neighbouring Guinea has overwhelmed the Liberian security sector institutions and threatens State and regional stability. Стремительное распространение эпидемии, вызванной вирусом Эбола, из соседней Гвинеи подавило потенциал институтов сектора безопасности Либерии и сейчас создает угрозу для стабильности в государстве и регионе.
In 2012/13, UNMISS continued to undertake significant coordination arrangements with regional mission partners. В 2012/13 году МООНЮС продолжала активно сотрудничать с партнерскими миссиями в регионе.
Furthermore, the illegal means Morocco was using to finance its war machine destabilized regional security. Кроме того, используемые Марокко незаконные механизмы финансирования своей военной машины дестабилизируют безопасность в регионе.
Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. В этой связи Тонга играет ведущую роль в разработке в Тихоокеанском регионе законодательной и нормативной базы, регулирующей эту деятельности.
A moderate increase in regional growth was expected in the next two years. В течение следующих двух лет в регионе ожидается умеренное повышение темпов экономического роста.
South-South cooperation continues to rise in scale and importance, together with growing South-South trade, investment and regional integration. Масштабы и значение сотрудничества по линии Юг-Юг, а также масштабы торговли, инвестирования и региональной интеграции в этом регионе продолжают расти.
The first regional training workshop will be held in the Pacific region in the second half of 2014. Первое региональное учебное рабочее совещание будет проведено в Тихоокеанском регионе во второй половине 2014 года.
Participants in each region held extensive discussions on the issue, including the consideration of possible activities at the national and regional levels. Участники в каждом регионе провели активные обсуждения по данному вопросу, включая рассмотрение возможных мероприятий на национальном и региональном уровнях.
The UNECE is in charge of preparing a regional report on the implementation of the ICPD Programme of Action in its region. ЕЭК ООН отвечает за подготовку регионального доклада по осуществлению Программы действий МКНР в своем регионе.