Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
We are convinced that a complete ban on chemical weapons and their destruction would greatly contribute to the elimination of threats to international security and global and regional stability. Мы убеждены в том, что полный запрет на химическое оружие и его уничтожение будет в значительной степени способствовать устранению угрозы международной безопасности и укреплению стабильности в мире и в данном регионе.
The result was a disappointment for the Front National, which was unable to win any of the regional presidencies in the face of concerted tactical voting. Результат выборов стал разочарованием для Национального фронта, который не смог победить ни в одном регионе, столкнувшись с согласованным тактическим голосованием.
Can Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra fill the regional leadership vacuum? Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
More broadly, Asia's power dynamics are likely to remain fluid, with new or shifting alliances and strengthened military capabilities continuing to challenge regional stability. В более широком смысле динамика сил в Азии, вероятно, останется текучей, с новыми или перемещающимися альянсами, а усилившийся военный потенциал продолжит бросать вызов стабильности в регионе.
Of course not, he replied. You know very well that the actual ambition of my country is to achieve regional leadership. «Конечно, нет» - ответил он, - «Вам прекрасно известно, что настоящей амбицией Ирана является достижение лидирующего положения в регионе.
At 1.1 percent of GDP, the Philippines spent less on its military forces than the regional average. Филиппины на содержание своих вооруженных сил тратят на 1,1 % от ВВП меньше, чем другие страны в этом регионе.
The strong military ties primarily aim to counter regional Indian and American influence, and was also to repel Soviet influence in the area. Этот военный союз стремится противостоять индийскому и американскому влиянию в регионе, а также был ранее направлен против политики Советского Союза.
Aside from the human suffering caused by Syria's ongoing war, we should be aware of the potentially dire regional consequences. Если даже сбросить со счета страдания людей, вызванные продолжением войны в Сирии, мы должны осознавать, к каким печальным последствиям в регионе она может привести.
America was powerful enough to destabilize the existing regional order, but not powerful enough to establish a new one. Америка была достаточно сильной, чтобы дестабилизировать существующий порядок в регионе, но недостаточно сильной, чтобы установить новый.
Timely and systematic information on country and regional economic trends will be provided, and structural changes taking place in Latin American and Caribbean economies will be analysed. Будет обеспечиваться своевременная и систематическая информация об экономических тенденциях в отдельных странах и в регионе в целом, а также проводиться анализ структурных изменений, происходящих в экономике стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The increased ITU regional presence in Addis Ababa, Cairo, Dakar, Harare and Yaounde now brings the ITU services closer to African countries. Благодаря все большему присутствию МСЭ в регионе - в Аддис-Абебе, Каире, Дакаре, Хараре и Яунде - МСЭ теперь может непосредственно оказывать услуги африканским странам.
The Agency stressed the imperative of ensuring that those refugees were included in regional developments and that adequate attention and resources were dedicated to meeting their needs. Агентство подчеркнуло безусловную необходимость обеспечения того, чтобы эти беженцы участвовали в происходящих в регионе событиях и чтобы для удовлетворения их потребностей уделялось соответствующее внимание и выделялись надлежащие ресурсы.
China has consistently supported the efforts of the States of the Indian Ocean region to safeguard their national independence, sovereignty and regional peace, security and stability. Китай последовательно поддерживает усилия государств региона Индийского океана в вопросах обеспечения их национальной независимости, суверенитета и мира, безопасности и стабильности в регионе.
During the reporting period, the Centre continued to serve as a forum for the Asia-Pacific community to address security and disarmament concerns in the region through the organization of regional meetings. В течение отчетного периода Центр продолжал выполнять функции форума Азиатско-Тихоокеанского сообщества для обсуждения проблем безопасности и разоружения в регионе посредством организации различных региональных совещаний.
(e) Devising a regional strategy by enhancing collaboration with OHCHR partners in the region. ё) разработки региональной стратегии путем расширения сотрудничества с партнерами УВКПЧ в регионе.
It is difficult, however, to imagine a situation when a major regional conflict remains frozen amid radical geopolitical changes in the region. Между тем, трудно представить себе ситуацию, когда в контексте кардинальных геополитических изменений в регионе самый крупный на его территории конфликт может оставаться в замороженном состоянии.
Focus should be maintained on promoting inter-agency cooperation and coordination with a view to national and regional ICT capacity-building in the ESCWA region. Основное внимание следует и далее уделять содействию межучрежденческому сотрудничеству и координации в целях создания потенциала национальных и региональных ИКТ в регионе ЭСКЗА.
The number of certifying States or pioneer investors from the Eastern European region is the highest of all regional groups - five out of 20. Число удостоверяющих государств или первоначальных вкладчиков в восточноевропейском регионе самое высокое среди всех региональных групп - пять из двадцати.
Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. Следует принять меры по обеспечению того, чтобы военное присутствие крупнейших держав не заменялось господством ведущих держав в регионе.
Removal of foreign naval presence from the Indian Ocean region should be accompanied by solemn agreements amongst the regional States to foreswear the policies of domination and hegemonism. Устранение присутствия иностранных военно-морских сил в регионе Индийского океана должно сопровождаться торжественным обязательством государств региона об отказе от политики господства и гегемонизма.
Not only the people of South Africa but also her regional neighbours have much to gain from steady economic policies that unlock her full potential. Не только народ Южной Африки, но и население соседних государств в этом регионе извлечет немалую пользу от проведения устойчивой экономической политики, которая в полной мере высвободит потенциал этой страны.
The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying. Возможные последствия этого как для Анголы, так и для безопасности в этом регионе вызывают все большую озабоченность.
This concept is based on the step-by-step approach in accordance with progress made in bilateral negotiations and in keeping with a balance between the aspirations of the regional parties. Эта концепция основана на поэтапном подходе с учетом прогресса на двусторонних переговорах и с соблюдением принципа сбалансированного учета интересов сторон в регионе.
In addition, economic dislocation as a result of recent regional changes has exacerbated the situation, causing the Government of Azerbaijan to rely heavily on international support. Кроме того, экономические диспропорции, возникшие в результате недавних изменений в регионе, усугубляют ситуацию и обусловливают значительную зависимость азербайджанского правительства от международной помощи.
Each of the community and regional entities has a deliberative assembly, the Council, and an executive body hereafter called the Government. В каждом сообществе и регионе действуют директивный орган, совет и исполнительный орган, называемый теперь правительством.