Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
OHCHR has launched consultations concerning the holding of a regional workshop in Asia on the establishment of national human rights institutions in Asia. УВКПЧ организовало консультации по вопросу о проведении регионального практикума в Азии, посвященного вопросам создания национальных правозащитных учреждений в этом регионе.
We are confident that this will strengthen the momentum for regional peace and security in the Asia and Pacific region. Мы уверены, что это укрепит поступательное движение к региональному миру и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе.
The evaluation is timed to contribute to the formulation of the next regional programme in the Asia-Pacific region. Оценка имела целью оказать содействие в подготовке следующей региональной программы в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Pakistan will welcome consultations and dialogue with all regional and extra-regional States to promote the objectives of a nuclear-weapon-free zone in our region. Пакистан будет приветствовать консультации и диалог со всеми региональными и нерегиональными государствами для достижения целей создания безъядерной зоны в нашем регионе.
In view of the conflict in the region, both regional and national programmes must be emphasized. С учетом конфликтной ситуации в регионе было бы целесообразно уделять особое внимание разработке как региональных, так и страновых программ.
It would be impossible to rule out a regional war. Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать.
The goal now is regional stability. Сейчас целью является стабильность в регионе.
The second is to generate policy options for improved regional compliance with environmental accords. Вторая - в разработке вариантов политики повышения уровня соблюдения в регионе соглашений по вопросам окружающей среды.
Such conflicts threaten regional peace, cause massive human dislocation and suffering, perpetuate instability and divert resources from long-term development. Такие конфликты угрожают миру в регионе, вызывают массовые перемещения населения и страдания людей, способствуют сохранению нестабильности и отвлекают ресурсы от долгосрочного развития.
The Union stands ready to contribute to efforts to promote regional stability. Союз выражает готовность вносить вклад в усилия по содействию стабильности в регионе.
It would also serve the interests of all its peoples and would enhance good-neighbourliness and regional peace and security. Это также служило бы интересам всех народов и укреплению добрососедских отношений и мира и безопасности в регионе.
Far from contributing to stability and regional balance, such actions promote the proliferation of uncertainty and fear. Это не способствует укреплению стабильности и равновесию сил в регионе, напротив, такие действия ведут к более широкому распространению страха и неопределенности.
The Deputy Director of the Bureau for Europe introduced the regional review of Europe. Заместитель Директора Европейского бюро представил обзор положения в европейском регионе.
The great advantage of regional initiatives was that they allowed plans of action to be targeted to the specific needs of countries in the region. Большим преимуществом региональных инициатив является то, что они позволяют нацелить планы действий на конкретные потребности стран в этом регионе.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
It was emphasized that progress towards a regional arrangement could only be made at a pace determined within the region. Подчеркивалось, что прогресс на пути создания регионального механизма может осуществляться лишь темпами, определенными в самом регионе.
The peaceful settlement of regional conflicts is one of the most important safeguards of stability and peace in our region, the Transcaucasus. Одной из важнейших гарантий стабильности и безопасности в нашем регионе - Закавказье - является мирное урегулирование региональных конфликтов.
I repeat, as the current situation in the Great Lakes region demonstrates, such domestic conflicts can lead to regional crises. Я повторяю, как показывает нынешняя ситуация в регионе Великих озер, такие внутренние конфликты могут привести к региональным кризисам.
In the Great Lakes region, conflicts are developing much wider ramifications, in spite of their seeming regional containment. В регионе Великих озер конфликты продолжают развиваться с гораздо более широкими последствиями, несмотря на их кажущуюся региональную ограниченность.
With regard to regional security, Argentina has been a leader in reducing residual tensions in the area. Что касается региональной безопасности, то Аргентина явилась одним из инициаторов снижения остаточной напряженности в регионе.
For regional cooperation, the programme is aimed at addressing common problems and cross-border issues in the region. В отношении регионального сотрудничества программа нацелена на решение общих проблем и приграничных вопросов в регионе.
In the Americas Region, 124 training courses and seven regional seminars were held, training over 11,000 health workers. В Американском регионе было организовано 124 учебных курсов и проведено семь региональных семинаров, в ходе которых прошли подготовку более 11000 работников здравоохранения.
Composting is particularly valuable in the Pacific since regional soils are often low in organic matter and deficient in certain essential nutrients. Компостирование имеет особое значение в тихоокеанском регионе, поскольку для почв этого региона зачастую характерно низкое содержание органических веществ и некоторых важных питательных элементов.
Responsibility for housing policy rests primarily with the regional bodies (Flemish Region, Walloon Region and Brussels Capital Region). Региональные органы (во Фландрии, Валлонии и Столичном брюссельском регионе) имеют основную компетенцию по вопросам, касающимся политики в области жилья.
Following the Director's introductory statement, several delegations intervened with comments and questions relating to the update on regional developments in the CASWANAME region. После вступительного заявления директора некоторые делегации выступили со своими замечаниями и вопросами относительно обновленной информации о событиях в регионе ЦАЮЗАСАБВ.