Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
In the Asia and Pacific region, there are over 2,000 non-governmental organizations involved in national and regional activities relating to sustainable development. В азиатско-тихоокеанском регионе действует свыше 2000 неправительственных организаций, занимающихся мероприятиями по устойчивому развитию на национальном и региональном уровнях.
Both the South Pacific and the Caribbean regions are expected to develop regional agreements, covering particularly emergency response. Ожидается, что и в южно-тихоокеанском регионе, и в Карибском бассейне будут разработаны региональные соглашения, охватывающие, в частности, вопросы принятия аварийных мер.
The meeting also addressed national security and regional arms control questions, and border and territorial issues in the Asia-Pacific region. На совещании также рассматривались вопросы национальной безопасности и контроля за вооружениями на региональном уровне, а также пограничные и территориальные проблемы, существующие в азиатско-тихоокеанском регионе.
He also put forward five proposals for furthering security and disarmament in the Asia-Pacific region and promoting regional peace and development. Он также изложил пять предложений относительно дальнейшего укрепления безопасности и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе и содействия региональному миру и развитию.
The challenges which local and regional conflicts in the CSCE area pose are, unfortunately, enormous. Существующие в регионе СБСЕ проблемы, вызванные локальными и региональными конфликтами, к сожалению, огромны.
An OSCE mission established in 1992 monitored events and kept a watchful eye on regional bilateral relations. Учрежденная в 1992 году миссия ОБСЕ ведет наблюдение за происходящими изменениями и внимательно следит за развитием двусторонних отношений в регионе.
The situation in the Middle East is a source of great danger to regional peace and security. Положение на Ближнем Востоке представляет серьезную угрозу для мира и безопасности в регионе.
However, the only alternative to that process is a return to instability, endemic violence, regional tensions and uncertain economic prospects. Однако единственной альтернативой этому процессу является возврат к нестабильности, постоянному насилию, напряженности в регионе и неопределенности экономических перспектив.
An estimated additional $101 million in regional personal income from value-added processing, distribution, wholesaling and retailing likely was generated. По всей вероятности, в регионе были генерированы дополнительные личные доходы на сумму порядка 101 млн. долл. США вследствие стоимости, добавленной обработкой, распределением, оптовой и розничной торговлей29.
During the reporting period, progress was made by the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Commission in de-escalating regional tensions. В течение отчетного периода Механизм совместного контроля и Трехсторонняя комиссия добились уменьшения напряженности в регионе.
Such regional cooperation is, in our view, crucial for stability and democracy in the region. На наш взгляд, такое региональное сотрудничество жизненно важно для поддержания стабильности и демократии в регионе.
We reaffirm our endorsement of the efforts made by the United Nations and regional organizations to restore stability in that region. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций по восстановлению стабильности в этом регионе.
In my own region, the Caribbean Community (CARICOM) has put in place mechanisms to enhance regional trade. В моем собственном регионе Карибский "Общий рынок" (КАРИКОМ) внедрил механизмы, направленные на укрепление региональной торговли.
In our own region, South Asia, we have recorded progress in our efforts at regional cooperation. В нашем регионе - в Южной Азии - мы добились прогресса в рамках усилий по региональному сотрудничеству.
The situation in the region is also destabilized to a great extent by numerous regional conflicts. Ситуация в регионе также в значительной степени дестабилизирована в результате многочисленных региональных конфликтов.
There were no regional human rights organizations in the Asia-Pacific region. Регионального органа по защите прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе не существует.
His delegation attached high priority to regional arrangements, especially in the region of Asia and the Pacific. Новая Зеландия придает приоритетное значение региональным договоренностям, в частности в азиатско-тихоокеанском регионе.
At the MENA Summit, transport projects were regarded as essential for increasing intraregional trade and regional cooperation. На Встрече на высшем уровне стран БВСА существенное значение в деле обеспечения активизации торговли в регионе и регионального сотрудничества было придано проектам в области транспорта.
Important regional organizations in the Asia-Pacific have found ways of following the principle within the region. Важные региональные организации в азиатско-тихоокеанском регионе нашли пути соблюдения принципиальных требований в этом регионе.
In the day-to-day activities of regional organizations, the leadership provides direction and responses to issues as they arise in the region. Руководство региональных организаций задает направление их повседневной работы и реагирует на проблемы по мере их появления в регионе.
Although there are institutional capabilities within each region, there is a lack of consolidation of such capacity at the national and regional levels. Хотя в каждом регионе имеется соответствующий организационный потенциал, отмечается разобщенность этого потенциала на национальном и региональном уровнях.
While recognizing existing institutional capabilities within each region, the participants noted the lack of consolidation of such capacities at the national and regional levels. Участники признали наличие институциональных возможностей в каждом регионе, однако отметили их разобщенность на национальном и региональном уровнях.
Discussions were held on how national institutions could be more instrumental in promoting regional cooperation in the region. Состоялись дискуссии по вопросу о путях усиления вклада национальных учреждений в процесс развития регионального сотрудничества в данном регионе.
The regional centre would play only a coordinating role within a region. Региональный центр будет играть лишь координационную роль в конкретном регионе.
There are one or two RNCs in each regional office, depending on the number of countries in the region. В каждом региональном отделении работают один или два КРС в зависимости от количества стран в регионе.