| (A3.1) Organize a regional workshop to disseminate the lessons learned to a wider audience in the target countries and the region. | (М3.1) проведение региональных семинаров для распространения извлеченного опыта среди более обширной аудитории в странах, охваченных проектом, и в регионе в целом. |
| The Asia-Pacific regional review meeting was held in Siem Reap, Cambodia, in December 2012. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе совещание по вопросу о региональном обзоре состоялось в декабре 2012 года в Сиемреапе, Камбоджа. |
| ESCWA reported on a number of regional workshops on disability statistics and methods for measuring disability that have taken place in the region. | ЭСКЗА сообщила, что в регионе было проведено несколько региональных семинаров, посвященных статистике по инвалидам и методам статистического измерения инвалидности. |
| Possible instability on the island and in the region will require greater regional mission cooperation. | Для решения возможных проблем, связанных с нестабильностью ситуации на острове и в регионе, потребуется более широкое региональное сотрудничество между миссиями. |
| Several delegations called for improved dialogue between Morocco and Algeria, particularly considering the deteriorating regional security situation. | Несколько делегаций призвали к улучшению диалога между Марокко и Алжиром, особенно с учетом ухудшения положения в плане безопасности в регионе. |
| Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. | На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе. |
| The Commission commended the secretariat for vigorously engaging the least developed countries in the regional implementation of the Istanbul Programme of Action. | Комиссия выразила признательность секретариату за активное привлечение наименее развитых стран к осуществлению в регионе Стамбульской программы действий. |
| Countries in the region should build on their strong economic cooperation with each other to sustain regional growth. | Странам региона следует опираться на активное экономическое сотрудничество друг с другом для поддержания роста во всем регионе. |
| There was a regional and a global responsibility to support Pacific island member States in managing "blue economies" effectively. | На регионе и мире лежит ответственность за поддержку тихоокеанских островных развивающихся государств-членов в их усилиях по эффективному управлению «голубой экономикой». |
| Bangladesh recognized the importance of substantially upgrading its transport infrastructure and developing regional connectivity. | Бангладеш признала важность существенной модернизации своей транспортной инфраструктуры и развития коммуникационных возможностей в регионе. |
| In the regional context, he presented the outcomes of first workshop on low forest cover countries, organized by the Forum. | Коснувшись ситуации в регионе, он представил итоги первого практикума по проблемам слаболесистых стран, организованного Форумом. |
| Promoting regional cooperation will be at the core of the efforts of ESCAP. | Основу деятельности ЭСКАТО будет составлять развитие сотрудничества в регионе. |
| As a result, regional greenhouse gas emissions have been increasing almost twice as fast as the global average. | А поэтому выбросы парниковых газов в регионе увеличиваются почти в два раза быстрее, чем в среднем по миру. |
| The Forum reaffirmed the importance of regional connectivity and recognized the Intergovernmental Agreement on Dry Ports as a useful tool towards that goal. | Форум вновь подчеркнул важное значение создания единой системы коммуникаций в регионе и признал Межправительственное соглашение по «сухим портам» в качестве одного из полезных инструментов, который мог бы использоваться для достижения этой цели. |
| Between these meetings, each region holds a regional congress. | В промежутках между этими встречами в каждом регионе проводится региональный конгресс. |
| Thus, the extension of regional cooperation in this area will be very important in terms of the economic development and progress of the region. | Поэтому расширение регионального сотрудничества в этой области будет иметь очень важное значение для обеспечения экономического развития и прогресса в регионе. |
| With regard to regional environmental policy, it was noted that current patterns of economic activity in the ECE economies were not environmentally sustainable. | Касаясь региональной природоохранной политики, оратор отметил, что нынешние модели экономической деятельности в регионе ЕЭК являются экологически неустойчивыми. |
| Finally, an important key to rebalancing in the Asia-Pacific region is to exploit the potential of regional economic integration. | Наконец, важной предпосылкой восстановления баланса в Азиатско-Тихоокеанском регионе является использование потенциала для региональной экономической интеграции. |
| A regional programme is being developed in collaboration with countries and partners to improve gender statistics in the Asia-Pacific region. | В сотрудничестве с государствами-членами и партнерами разрабатывается региональная программа по улучшению гендерной статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| A regional strategy can be made more effective through the coordination and implementation of national strategies within a region. | Согласование и осуществление национальных стратегий в том или ином регионе может повысить эффективность соответствующей региональной стратегии. |
| Critically, the disasters are leading to regional impacts given the growing interdependence of the region. | Крайне важно отметить, что ввиду растущей взаимозависимости стран региона последствия этих стихийных бедствий сказываются на регионе в целом. |
| UNICRI is working to develop new regional initiatives for the Asia-Pacific region, in collaboration with the Asia-Pacific Economic Cooperation, and for the Middle East. | ЮНИКРИ занимается разработкой новых региональных инициатив в Азиатско-тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Азиатско-тихоокеанским экономическим сотрудничеством, а также на Ближнем Востоке. |
| The standard questionnaire was also implemented in the Africa region, under the leadership of AfDB as regional participating partner. | Стандартный вопросник был внедрен также в Африканском регионе, под руководством АБР как регионального партнера-участника. |
| Any schedule slippage in any region will therefore have an adverse effect on the publication of global and regional PPPs. | Любое отклонение от графика в каком-либо регионе будет иметь негативные последствия для публикации глобальных и региональных ППС. |
| The Asia-Pacific region has set up some regional cooperation mechanisms that deal with natural disasters and economic shocks. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе создано несколько региональных механизмов сотрудничества, которые непосредственно касаются стихийных бедствий и экономических потрясений. |