(A3.1) Organize a regional workshop to disseminate the lessons learned to a wider audience in the target countries and the region. |
(М3.1) проведение региональных семинаров для распространения извлеченного опыта среди более обширной аудитории в странах, охваченных проектом, и в регионе в целом. |
The Asia-Pacific regional review meeting was held in Siem Reap, Cambodia, in December 2012. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе совещание по вопросу о региональном обзоре состоялось в декабре 2012 года в Сиемреапе, Камбоджа. |
ESCWA reported on a number of regional workshops on disability statistics and methods for measuring disability that have taken place in the region. |
ЭСКЗА сообщила, что в регионе было проведено несколько региональных семинаров, посвященных статистике по инвалидам и методам статистического измерения инвалидности. |
Possible instability on the island and in the region will require greater regional mission cooperation. |
Для решения возможных проблем, связанных с нестабильностью ситуации на острове и в регионе, потребуется более широкое региональное сотрудничество между миссиями. |
Several delegations called for improved dialogue between Morocco and Algeria, particularly considering the deteriorating regional security situation. |
Несколько делегаций призвали к улучшению диалога между Марокко и Алжиром, особенно с учетом ухудшения положения в плане безопасности в регионе. |
Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. |
На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе. |
The Commission commended the secretariat for vigorously engaging the least developed countries in the regional implementation of the Istanbul Programme of Action. |
Комиссия выразила признательность секретариату за активное привлечение наименее развитых стран к осуществлению в регионе Стамбульской программы действий. |
Countries in the region should build on their strong economic cooperation with each other to sustain regional growth. |
Странам региона следует опираться на активное экономическое сотрудничество друг с другом для поддержания роста во всем регионе. |
There was a regional and a global responsibility to support Pacific island member States in managing "blue economies" effectively. |
На регионе и мире лежит ответственность за поддержку тихоокеанских островных развивающихся государств-членов в их усилиях по эффективному управлению «голубой экономикой». |
Bangladesh recognized the importance of substantially upgrading its transport infrastructure and developing regional connectivity. |
Бангладеш признала важность существенной модернизации своей транспортной инфраструктуры и развития коммуникационных возможностей в регионе. |
In the regional context, he presented the outcomes of first workshop on low forest cover countries, organized by the Forum. |
Коснувшись ситуации в регионе, он представил итоги первого практикума по проблемам слаболесистых стран, организованного Форумом. |
Promoting regional cooperation will be at the core of the efforts of ESCAP. |
Основу деятельности ЭСКАТО будет составлять развитие сотрудничества в регионе. |
As a result, regional greenhouse gas emissions have been increasing almost twice as fast as the global average. |
А поэтому выбросы парниковых газов в регионе увеличиваются почти в два раза быстрее, чем в среднем по миру. |
The Forum reaffirmed the importance of regional connectivity and recognized the Intergovernmental Agreement on Dry Ports as a useful tool towards that goal. |
Форум вновь подчеркнул важное значение создания единой системы коммуникаций в регионе и признал Межправительственное соглашение по «сухим портам» в качестве одного из полезных инструментов, который мог бы использоваться для достижения этой цели. |
Between these meetings, each region holds a regional congress. |
В промежутках между этими встречами в каждом регионе проводится региональный конгресс. |
Thus, the extension of regional cooperation in this area will be very important in terms of the economic development and progress of the region. |
Поэтому расширение регионального сотрудничества в этой области будет иметь очень важное значение для обеспечения экономического развития и прогресса в регионе. |
With regard to regional environmental policy, it was noted that current patterns of economic activity in the ECE economies were not environmentally sustainable. |
Касаясь региональной природоохранной политики, оратор отметил, что нынешние модели экономической деятельности в регионе ЕЭК являются экологически неустойчивыми. |
Finally, an important key to rebalancing in the Asia-Pacific region is to exploit the potential of regional economic integration. |
Наконец, важной предпосылкой восстановления баланса в Азиатско-Тихоокеанском регионе является использование потенциала для региональной экономической интеграции. |
A regional programme is being developed in collaboration with countries and partners to improve gender statistics in the Asia-Pacific region. |
В сотрудничестве с государствами-членами и партнерами разрабатывается региональная программа по улучшению гендерной статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
A regional strategy can be made more effective through the coordination and implementation of national strategies within a region. |
Согласование и осуществление национальных стратегий в том или ином регионе может повысить эффективность соответствующей региональной стратегии. |
Critically, the disasters are leading to regional impacts given the growing interdependence of the region. |
Крайне важно отметить, что ввиду растущей взаимозависимости стран региона последствия этих стихийных бедствий сказываются на регионе в целом. |
UNICRI is working to develop new regional initiatives for the Asia-Pacific region, in collaboration with the Asia-Pacific Economic Cooperation, and for the Middle East. |
ЮНИКРИ занимается разработкой новых региональных инициатив в Азиатско-тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Азиатско-тихоокеанским экономическим сотрудничеством, а также на Ближнем Востоке. |
The standard questionnaire was also implemented in the Africa region, under the leadership of AfDB as regional participating partner. |
Стандартный вопросник был внедрен также в Африканском регионе, под руководством АБР как регионального партнера-участника. |
Any schedule slippage in any region will therefore have an adverse effect on the publication of global and regional PPPs. |
Любое отклонение от графика в каком-либо регионе будет иметь негативные последствия для публикации глобальных и региональных ППС. |
The Asia-Pacific region has set up some regional cooperation mechanisms that deal with natural disasters and economic shocks. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе создано несколько региональных механизмов сотрудничества, которые непосредственно касаются стихийных бедствий и экономических потрясений. |