Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
UNDP has the right track record, the right skills, intelligence and values, significant regional assets, and a good image in the region. ПРООН обладает необходимыми навыками, знаниями и ценностями, значительными региональными активами и хорошей репутацией в регионе.
UNDP has made relevant contributions to the development outcomes planned in the regional programme and to national development in the region. ПРООН внесла существенный вклад в результаты развития, запланированные в региональной программе, и в развитие на национальном уровне в регионе.
The evaluation analysed the contributions of the regional programme to development results during the programme period and the strategic positioning of UNDP in the region. В ходе оценки был проанализирован вклад региональной программы в достижение результатов в области развития в течение периода осуществления программы и обеспечения стратегического позиционирования ПРООН в регионе.
(a) The regional programme has made an appropriate contribution to national development in the region; а) региональная программа внесла должный вклад в национальное развитие в регионе;
Technical assistance was provided for a regional implementation meeting for the Asia-Pacific region in preparation for the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. Оказывалась техническая помощь в проведении в Азиатско-Тихоокеанском регионе регионального совещания по вопросу об осуществлении решений в рамках подготовки к шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
We only hope that the regional strategy will help all sectors of society in the Mediterranean region to interact and to promote the culture of peace together. Мы надеемся, что региональная стратегия поможет всем секторам общества взаимодействовать и сообща утверждать культуру мира в Средиземноморском регионе.
Several delegations noted the need for a coordinated regional training programme in agricultural statistics and for a mechanism for the sharing of good practices across the region. Несколько делегаций отметили необходимость в скоординированной региональной учебной программе по вопросам сельскохозяйственной статистики и в механизме для обмена надлежащей практикой в регионе.
That will require the constructive support of its regional partners in promoting stability, security and prosperity in both Afghanistan and the region. Это потребует конструктивной поддержки со стороны его региональных партнеров в деле содействия стабильности, безопасности и процветанию в Афганистане и во всем регионе.
The Istanbul Conference for Afghanistan, held on 2 November, presented a new vision for regional cooperation and good-neighbourly relations across the region that surrounds the country. На Стамбульской конференции по Афганистану, состоявшейся 2 ноября, было представлено новое видение регионального сотрудничества и добрососедских отношений во всем регионе, который окружает эту страну.
Internal conflicts within regional indigenous political groups and between indigenous peoples and Bengali settlers have become a pretext for the continued military stronghold on the region and the delayed implementation of the Accord. Предлогом для сохранения мощного военного присутствия в регионе и отсрочки осуществления Соглашения стали внутренние конфликты среди региональных политических групп коренного населения и между коренными народами и бенгальскими поселенцами.
Implement a cooperative agreement between and among regional institutions (governmental or non-governmental) in Asia and the Pacific in support of the 2020 water vision for the region. Осуществлять соглашение о сотрудничестве между региональными учреждениями (правительственными или неправительственными) в Азиатско-Тихоокеанском регионе в поддержку концепции водных ресурсов 2020 года региона.
This section will highlight the key trends in the development of regulatory and legal frameworks in the region and describe future challenges and opportunities at the regional level. В этом разделе будут освещены основные тенденции в развитии нормативно-правовых основ в регионе и изложены будущие задачи и возможности на региональном уровне.
He welcomed the revitalization of the regional courses in international law and expressed the hope that such a course would be organized in his region as well. Оратор приветствует возобновление региональных курсов по международному праву и выражает надежду, что такие курсы будут организованы и в его регионе.
The SEBI initiative is an example of a regional partnership that has aimed at developing and consistently applying a core set of indicators throughout the pan-European region. Инициатива УЕПБР являет собой пример регионального партнерства, нацеленного на разработку и системное применение базовых показателей во всем Общеевропейском регионе.
Among other things, the regional offices offer insight, key linkages and an understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region. Эти региональные отделения, среди прочего, распространяют информацию о наилучших видах процедур в области оказания технической помощи в том или ином регионе, обеспечивают взаимосвязь между ними, а также позволяют разобраться в них.
Drastic legal and institutional reforms must be undertaken in order to facilitate the free flow of regional capital and trade by modernizing procedures, laws and arbitration systems. В целях содействия свободному перемещению капиталов и развитию торговли в регионе на основе модернизации процедур, законодательных актов и арбитражных систем необходимо провести радикальные правовые и институциональные реформы.
There is now a regional consensus on the need for Governments to set the framework for market forces and for firm social policies to match economic decision-making. В настоящее время в регионе сложился консенсус в отношении необходимости установления правительствами определенных рамок для регулирования рыночных сил и введения эффективных социальных стратегий, которые подкрепляли бы решения, принимаемые в экономической сфере.
More concise supplementary reports on country or regional situations or on specific issues could be provided as necessary, or in response to specific requests. Более краткие дополнительные доклады о положении в стране или регионе или же по конкретным вопросам можно было бы представлять по мере необходимости или в ответ на конкретные просьбы.
A case study on the regional delivery of technical assistance has been carried out by SPREP to address the issue of dioxins and furans information collection and management. СПРЕП провела тематическое исследование вопросов оказания технической помощи в регионе для решения проблемы сбора информации и регулирования диоксинов и фуранов.
It was widely acknowledged that the problem posed by the ex-FAR/Interahamwe must be rapidly addressed in view of the forthcoming elections and the need to build regional confidence. Широко признавалось, что проблема, создаваемая экс-ВСР/Интерахамве, должна быть в срочном порядке решена ввиду предстоящих выборов и необходимости укрепления доверия в регионе.
The ministers reviewed achievements in s environmental cooperation in the region and discussed future directions for regional cooperation in environmental and natural resources management. Министры проанализировали достигнутые успехи в развитии природоохранного сотрудничества в этом регионе и обсудили будущие направления регионального сотрудничества в области управления природопользованием и регулирования природных ресурсов.
Also recommends that member States in the Americas take full advantage of participating in the Global Mapping Project for capacity-building to help establish national and regional spatial data infrastructures in the region. З. рекомендует также государствам-членам в Северной и Южной Америке в полной мере воспользоваться преимуществами, вытекающими из участия в Проекте глобального картирования, для создания институционального потенциала в целях содействия созданию в регионе национальных и региональных инфраструктур пространственных данных.
Support to subregional and regional activities for partnership building in LAC Поддержка субрегиональной и региональной деятельности по налаживанию партнерских связей в регионе ЛАК
The general objectives of the meeting were to strengthen regional cooperation in the management of land resources and to support the implementation of the UNCCD in the region. Общие цели совещания заключались в том, чтобы укрепить региональное сотрудничество в области управления земельными ресурсами и поддержать процесс осуществления КБОООН в регионе.
It considers approaches to the regional customs intelligence network as an effective way to improve the customs enforcement on the cross-border illicit arms trade in the region. Она рассматривает подходы к деятельности региональной сети таможенной разведки в качестве эффективного пути улучшения работы таможенных служб по пресечению незаконной трансграничной торговли оружием в регионе.