Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
Notes also the importance of a coherent and holistic regional approach for promoting durable peace and stability in the region. отмечает также значение согласованного и целостного регионального подхода к обеспечению прочного мира и стабильности в регионе.
The SEE/CCFAP is a practical and specific regional response of the SEE countries towards achieving concrete results in climate change with region's own available resources and capacities. РПДИК/ЮВЕ представляют собой практическую и учитывающую особенности региона программу стран ЮВЕ, направленную на достижение конкретных результатов в области борьбы с изменением климата с учетом имеющихся в регионе ресурсов и возможностей.
The RCF evaluation in Africa revealed a weak linkage between the regional programme and country-level programmes managed by country offices in the region. Оценка в Африке выявила отсутствие надлежащей связи между региональной программой и программами на уровне стран, осуществлявшимися страновыми отделениями в регионе.
Other regional centres should follow this successful model and have at least one full-time staff member responsible for supporting HDR work in the region. Другим региональным центрам следует использовать эту успешную модель и иметь в своем штате по меньшей мере одного штатного сотрудника, отвечающего за оказание поддержки деятельности по составлению ДРЧ в регионе.
Finally, she said that Belize participated extensively at the regional level in discussions on combating human trafficking in the region. В заключение оратор говорит, что Белиз принимает всестороннее участие в проводимых на региональном уровне обсуждениях вопросов, касающихся борьбы с торговлей людьми в регионе.
The mission reaffirms that fostering trust and cooperation between Afghanistan and its neighbouring and regional partners is of crucial importance for peace, security and development in the region. Миссия вновь заявляет о том, что укрепление доверия и сотрудничества между Афганистаном и соседними странами и его региональными партнерами имеет огромное значение для мира, безопасности и развития в регионе.
COHRE also has the following regional programmes: COHRE Africa, COHRE Americas, COHRE Asia-Pacific. ЦПЖВ имеет также следующие региональные программы: ЦПЖВ в Африке, ЦПЖВ на американском континенте, ЦПЖВ в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The regional office performs oversight, monitoring and backstopping office functions with regard to all the operations centres in the region. Региональное отделение выполняет надзорные и контрольные функции и функции административной поддержки в отношении всех операционных центров в регионе.
Asia and the Pacific: In the region, the Strategy secretariat facilitated a series of consultations to help to identify challenges and explore possibilities for strengthening existing regional supporting mechanisms and coordination. Азиатско-Тихоокеанский регион: В данном регионе секретариат Стратегии организовал ряд консультаций, призванных оказать содействие в деле выявления проблем и изучения возможности укрепления существующих региональных механизмов поддержки и координации.
The Indian Ocean Tsunami Warning System was consolidated and regional arrangements for coverage are in progress after completion of the initial system in July 2006. Была усилена Система предупреждения о цунами в регионе Индийского океана, и в настоящее время, после завершения создания базовой системы в июле 2006 года, осуществляется реализация региональных механизмов охвата.
I wish to share with the General Assembly the regional status of HIV/AIDS, current interventions and challenges impeding our efforts to intensify our response. Я хотел бы рассказать Генеральной Ассамблее о том, как в регионе обстоит дело с борьбой с ВИЧ/СПИДом, о нынешних мероприятиях и проблемах, которые мешают нашим усилиям по интенсификации нашего отклика на вызов.
Territorial President Martin affirmed in a declaration of general policy that the favourable economic situation prevailing in New Caledonia constituted "the right time" to focus on overcoming regional inequalities. Председатель правительства территории Мартен в декларации, касающейся общей политики, заявил, что сложившаяся в Новой Каледонии благоприятная экономическая ситуация является «удобным моментом» для того, чтобы сосредоточить внимание на преодолении неравенства в регионе.
Mexico is another important regional opium producer, with an estimated 71 tons of opium produced in 2005. Еще одним крупным производителем опия в регионе является Мексика, где, по оценкам, в 2005 году была произведена 71 тонна опия.
Global and regional drug seizures, 2005 and 2006 Объемы изъятий наркотиков в мире и регионе в 2005 и 2006 годах
Syria must continue to move towards playing a constructive, regional role - a role that it should have. Необходимо, чтобы Сирия продолжала стремиться занимать конструктивную позицию в регионе - ту позицию, которая ей и полагается.
Seminar on review of regional implementation of the Declaration on HIV/AIDS Семинар по обзору хода осуществления в регионе Декларации по ВИЧ/СПИДу
He therefore called on the international community, in the interests of humanity and of regional security and stability, to contribute more. В связи с этим оратор призывает международное сообщество увеличить свой вклад во имя гуманности и в интересах безопасности и стабильности в данном регионе.
The countries of Africa have worked assiduously to achieve strength through unity, seek regional peace and stability, and revitalize their economies. Страны Африки напряженно работают над укреплением своих стран на основе единства, стремятся к установлению мира и стабильности в регионе и добиваются оживления экономики.
The initiative followed a previous regional seminar on security sector reform for South-East Asia and the wider Asia-Pacific region in Phuket, Thailand, in September 2006. Ранее, в сентябре 2006 года, на острове Пхукет, Таиланд, был проведен региональный семинар по вопросу о реформе системы обеспечения безопасности в Юго-Восточной Азии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.
Two other projects of a regional metadata database related to water were identified in the UNECE region: В регионе ЕЭК ООН реализуются два других проекта по региональной базе метаданных, связанных с водой:
That engagement serves to promote good neighbourliness, strengthening security, building trust among the regional countries, stability and full integration of all the countries in the region in the Euro-Atlantic structures. Это участие способствует развитию добрососедских отношений, укреплению безопасности и доверия между странами региона, обеспечению стабильности и полной интеграции всех стран в регионе в евро-атлантические структуры.
It was also designed to provide an opportunity for exploring ways of strengthening regional cooperation in establishing joint ventures during various stages of population and housing censuses in the region. Он также преследовал цель обеспечения возможности изучения путей укрепления регионального сотрудничества в деле создания совместных предприятий на различных этапах проведения переписей населения и жилого фонда в регионе.
In addition, the national plan of action includes a strategy aimed at reinforcing regional cooperation in order to obtain an efficient and unified response in the West and Central African region. Кроме того, национальный план действий включает стратегию, направленную на укрепление регионального сотрудничества в целях обеспечения принятия эффективных совместных мер реагирования в регионе Западной и Центральной Африки.
A regulatory regional framework on capital movements coordinated by the region's central banks could become necessary in order to monitor capital flows in the region. Для осуществления контроля за движением капиталов в регионе может потребоваться создание региональных основ регулирования потоков капитала, которые координировались бы центральными банками стран региона.
In a similar vein, UN-Habitat is supporting the efforts of the Economic Commission for Africa to create a regional observatory on women's rights in the region. ООН-Хабитат оказывает аналогичную поддержку усилиям Экономической комиссии для Африки в создании в этом регионе центра по наблюдению за обеспечением прав женщин.