Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
Seminars and workshops in the Africa region to solicit political, financial and technical support for the development and adoption of regional agreements on sustainable land resource management and soil conservation. Семинары и практикумы в африканском регионе с целью привлечения политической, финансовой и технической поддержки в деле разработки и принятия региональных соглашений по устойчивому использованию земельных ресурсов и сохранению почв.
Let me mention briefly the growing cooperation between qualified regional institutions for human rights education and learning in Africa, South Asia, the Far East and the Pacific, Europe and Latin America. В этой связи я хотел бы кратко отметить крепнущее сотрудничество между компетентными региональными институтами по распространению информации и знаний, касающихся прав человека, в Африке, Южной Азии, на Дальнем Востоке, в Тихоокеанском регионе, в Европе и Латинской Америке.
The recent situation in Afghanistan also underlines the need for more regional cooperation to create prosperity, which will serve to promote peace and security in the region. Недавняя ситуация в Афганистане также подчеркивает необходимость в укреплении регионального сотрудничества в деле создания благополучия, что будет служить миру и безопасности в регионе.
It is in the same spirit that Morocco sets as one of its essential priorities in the area of security and disarmament the building a Maghreb regional group. Исходя из этого, Марокко считает одной из приоритетных задач в области безопасности и разоружения в регионе формирование региональной группы стран Магриба.
Regionally The United Nations regional centres for peace and disarmament should be encouraged to facilitate work within their respective regions on CBMs. Следует поощрять региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения к тому, чтобы они содействовали проводимой в их регионе работе, связанной с мерами укрепления доверия.
Also noteworthy is the progress made in the consultations with the regional and national Governments to find alternatives for solving the humanitarian crisis in the region. Стоит также отметить прогресс, достигнутый в ходе консультаций с региональными и национальными правительствами в поисках альтернативных способов урегулирования гуманитарного кризиса в регионе.
The regional State Land Cadastre office prepares certificates of title for private individuals, and electronic maps for the municipalities in its area. Региональный отдел государственного земельного кадастра готовит свидетельства о праве собственности для частных лиц и электронные карты для расположенных в регионе населенных пунктов.
ESCWA emphasizes the need for a regional survey on migration for better formulation of policies, because the size and characteristics of international migrants in the region have changed tremendously during the past decade. ЭСКЗА подчеркивает необходимость проведения регионального обследования миграции для более эффективного формулирования политики, поскольку размеры и характеристики международных миграционных потоков в регионе претерпели за последнее десятилетие колоссальные изменения.
The regional nature of the seminars, alternating between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in their success. Региональный характер семинаров, организуемых поочередно в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе, имеет ключевое значение для их успешного проведения.
How do regional integration agreements affect the likelihood of creating linkages with local firms versus firms in the region? Каким образом региональные интеграционные соглашения влияют на вероятность установления связей с местными компаниями в противовес другим компаниям, действующим в конкретном регионе?
Greater efforts were needed to bring together all concerned parties to facilitate the development of a dialogue through which to advance regional peace and security. Следует приложить больше усилий к тому, чтобы объединить все заинтересованные стороны в рамках содействия развитию диалога, нацеленного на укрепление мира и безопасности в регионе.
We hope that that initiative will soon see the light of day, thereby bringing about many benefits in the service of regional stability and development. Мы надеемся, что эта инициатива скоро увидит свет и послужит на пользу стабильности и развитию в регионе.
The Comprehensive Ceasefire Agreement would contribute to regional stability, but the proliferation of small arms within the civilian population in Burundi was a particular concern. Хотя Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня будет способствовать повышению стабильности в регионе, серьезную обеспокоенность вызывает распространение стрелкового оружия среди гражданского населения в Бурунди.
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
Samoa adds its voice to the call made by Fiji and Papua New Guinea during this session for such regional reconfiguration. Самоа присоединяется к призыву, с которым на нынешней сессии выступили Фиджи и Папуа-Новая Гвинея, с тем чтобы исправить сложившуюся в регионе ситуацию.
At the regional level, it is an element of strong destabilization in a region already beset by great social and political tensions. На региональном уровне это элемент серьезной дестабилизации в регионе, который и без того охвачен серьезной социально-политической напряженностью.
The process of creation of a regional Trade Point forum was also started in the Asia-Pacific region during a meeting held in Sri Lanka in October 1999. Процесс создания регионального форума центров по вопросам торговли начался также в Азиатско-Тихоокеанском регионе в ходе совещания, состоявшегося в Шри-Ланке в октябре 1999 года.
Development of a strategy for the most appropriate regional vertical datum, to be applied to the Asia and the Pacific region. разработка стратегии подготовки наиболее подходящих региональных уровенных исходных данных для применения в азиатско-тихоокеанском регионе.
Assistance was also provided to the Southern African Transport and Communications Commission (SATCC) to develop a regional strategy for enhanced meteorological applications in the region. Содействие также предоставлялось Комиссии по транспорту и связи южной части Африки (КТСЮЧА) в разработке региональной стратегии укрепления программного обеспечения метеорологических служб в регионе.
An important aspect of the consolidation of peace in the region has been the regional integration process facilitated by the Central American Integration System. Важным фактором укрепления мира в регионе является процесс региональной интеграции, которому способствует Центральноамериканская интеграционная система.
Sustainable forest management in the region: support to the global and regional processes Устойчивое развитие лесного хозяйства в регионе: поддержка глобальных и региональных процессов.
Several delegations referred to recent initiatives to develop a regional compact aimed at achieving the Millennium Development Goals in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific region. Несколько делегаций упомянули о последних инициативах по разработке регионального договора, направленного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
Use of the regional approach in the Latin American and Caribbean region was effectively supported by the Latin American Economic System, which demonstrated a strong commitment to this form of cooperation. Применение регионального подхода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна эффективно поддерживалось Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС), которая демонстрировала твердую приверженность этой форме сотрудничества.
In southern and eastern African, national and regional commodity exchanges could be a driving force in establishing integrated and efficient agricultural marketing systems in the region. В южной и восточной частях Африки национальные и региональные товарные биржи могут стать движущей силой в создании интегрированной и эффективной сельскохозяйственной сбытовой системы в регионе.
At a time of limited resources, the regional cooperation frameworks and subregional programmes complemented national-level programmes and acted as catalysts for activities in the region. В условиях ограниченных ресурсов региональные рамки сотрудничества и субрегиональные программы дополняют программы на национальном уровне и стимулируют деятельность в регионе.