Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. Государством в регионе, в котором число судебных процессов над пиратами может оправдывать создание специальной палаты, является Сомали.
The Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement. Представитель признал тот факт, что Нигерия продолжает занимать лидирующее положение в регионе с точки зрения решения вопросов внутреннего перемещения.
Close cooperation will continue with other regional peacekeeping operations. С другими операциями по поддержанию мира в данном регионе будет по-прежнему осуществляться тесное сотрудничество.
In the Asia-Pacific Region, New Zealand participated in regional counter-terrorism dialogue. В Азиатско-Тихоокеанском регионе Новая Зеландия принимает участие в региональном диалоге по вопросам борьбы с терроризмом.
A regional bank leading in Eastern Ukraine and Kiev. Региональный банк с ведущими позициями в восточном регионе Украины и Киеве.
Thirdly, there are shifting regional alliances and rivalries. В-третьих, в регионе происходит постоянное изменение региональных союзов и соперничества.
In Annex IV, the regional Chair assures coordination. В регионе, охваченном приложением IV, координацию действий обеспечивает региональный председатель.
In all agencies except UNDP, the regional director is located in the region. Во всех учреждениях за исключением ПРООН региональный директор осуществляет свою деятельность, базируясь в том или ином регионе.
Chemical monitoring data showed that lakes in the Euro-Arctic Barents region are showing regional scale recovery. Данные химического мониторинга свидетельствуют о том, что на озерах, расположенных в евро-арктическом регионе Баренцева моря, отмечаются признаки восстановления в региональном масштабе.
We are actively promoting regional peace through regional cooperation initiatives. На основе инициатив, направленных на развитие регионального сотрудничества, мы активно укрепляем мир в регионе.
The Committee recognizes that regional groups maintain regional influence and have the ability to increase regional awareness of the sanctions regime. Комитет согласен, что региональные группы обладают значительным влиянием в регионе и могут повысить осведомленность региональной общественности о режиме санкций.
Promoting regional value chain development could require domestic trade reform as well as regional trade and investment liberalization and facilitation, including through an enabling regional institutional environment. Содействие развитию региональных цепей создания стоимости может потребовать реформы торговли внутри стран, а также региональной либерализации и упрощения процедур торговли и инвестиций, в том числе путем создания в регионе необходимой институциональной среды.
At the regional level, UN-Women has deployed senior regional directors who oversee UN-Women work in their region and can better respond to national and regional priorities. На региональном уровне, Структура «ООН-женщины» использует старших руководителей региональных отделений для осуществления контроля за работой ее подразделений в их регионе, которые могут лучше реагировать на национальные и региональные потребности.
A common regional assessment report should be prepared by each regional commission, in consultation with the regional offices of all United Nations system organizations active in each region. Каждая региональная комиссия в рамках консультаций с региональными отделениями всех организаций системы Организации Объединенных Наций, проводящими деятельность в каждом регионе, должна подготавливать доклад об общей региональной оценке.
Regional organizations have emerged from particular regional developments, as reflected in the preambles of regional charters or instruments. Региональные организации возникли вследствие определенных событий в регионе, что нашло отражение в преамбулах региональных уставов или документов.
150 regional training sessions and conferences held with participation of 3,000 staff from regional missions Проведение 150 учебных мероприятий и конференций на региональном уровне с участием 3000 сотрудников из действующих в регионе миссий
The sustainable tourism master plan helped to deepen regional integration through the promotion of regional tourism. Генеральный план по устойчивому туризму способствует углублению региональной интеграции на основе содействия развитию туризма в регионе.
This type of vertical restraint within regional trade areas may prevent market integration and thus reduce potential gains from regional trade. Такой вид вертикального ограничения в рамках региональных торговых объединений может препятствовать рыночной интеграции и, следовательно, снижать возможные выгоды от торговли в регионе.
UNFPA must address questions such as whether the regional offices should develop their own regional expertise or act as clearing houses. ЮНФПА должен рассмотреть вопросы о том, должны ли региональные отделения способствовать росту квалифицированных кадров в регионе или действовать как координационные центры.
Pan-Asia/Pacific collaborative efforts through regional platforms on disaster risk management have allowed stakeholders to join together in support of regional cooperation. В Азиатско-Тихоокеанском регионе совместные усилия в рамках региональных платформ действий по уменьшению опасности бедствий позволяют заинтересованным сторонам объединять свои усилия в поддержку регионального сотрудничества.
ESCAP has enhanced the regional voice in global forums through facilitating a regional discussion on the development agenda beyond 2015. ЭСКАТО занимается укреплением региональной позиции на глобальных форумах, содействуя обсуждению в регионе повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The organization contributed to Eastern Europe and Central Asia regional legislative analysis and mapping for regional partners. Организация приняла участие в проведении оценки соответствующих законодательств в странах Восточной Европы и Центральной Азии и картировании работающих в регионе партнерских объединений.
After 2003, a local government was established in the region of Kurdistan to administer regional affairs in accordance with the regional constitution. После 2003 года в регионе Курдистан было создано местное правительство для управления делами региона в соответствии с региональной конституцией.
In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. В стратегическом плане Института особое внимание уделяется необходимости координации предпринимаемых в регионе усилий по предупреждению преступности средствами регионального сотрудничества.
It stressed that each region should organise its cooperation according to regional conditions, basing the regional arrangements on existing institutions and avoiding any duplication. Он подчеркнул, что сотрудничество в каждом регионе должно организовываться с учетом конкретных условий данного региона, что региональные механизмы должны основываться на существующих учреждениях и что следует избегать дублирования.