Senior, experienced regional directors were appointed for each regional office. |
В каждом региональном отделении был назначен региональный директор, обладающий большим опытом работы. |
The regional structure includes a regional office and a regional steering committee. |
Эта региональная структура будет включать региональное отделение и региональный руководящий комитет. |
At the regional level, 16 country and regional institution studies were prepared and incorporated into one regional integrated report. |
На региональном уровне различными учреждениями было подготовлено 16 страновых и региональных исследований, которые были впоследствии объединены в один сводный региональный доклад. |
Regarding the Commonwealth of Independent States and the Western Asia regions, a mandate was given by the respective regional statistical intergovernmental bodies to prepare a regional action plan and establish regional mechanisms of governance. |
Что касается Содружества Независимых Государств и Западной Азии, то соответствующим региональным межправительственным органам по вопросам статистики было поручено разработать региональный план действий и создать региональные механизмы управления. |
To support development efforts at the country and regional levels, UNDP consolidated and strengthened regional capacities in the newly established regional centres. |
В поддержку усилий в области развития на страновом и региональном уровнях ПРООН свела воедино и укрепила региональный потенциал в новых региональных центрах. |
At the regional level, IOM actively promotes, supports and participates in regional dialogue on migration, through the regional consultative processes. |
На региональном уровне МОМ активно поощряет и поддерживает региональный диалог по миграции в рамках регионального консультативного процесса и принимает в нем участие. |
A regional action programme has been elaborated, while a regional coordination unit and a regional information network are already established. |
В настоящее время разрабатывается региональная программа действий и уже созданы региональный координационный центр и региональная информационная сеть. |
The Conference also approved the establishment of a regional co-ordination unit responsible for facilitating the elaboration of a regional action programme, and invited African countries to put in place a regional facilitation fund. |
Конференция одобрила также предложение о создании регионального координационного органа, призванного способствовать облегчению процесса разработки региональной программы действий, и предложила африканским странам создать региональный фонд помощи. |
A regional meeting was due to be held in January 2003 to establish a regional governing board and discuss the implementation of the regional work plan. |
В январе 2003 года состоится региональное совещание, на котором планируется создать региональный руководящий орган и обсудить ход выполнения регионального плана работы. |
Such structures may include a regional steering committee, a regional coordinator office and technical advisers; nevertheless, their exact nature will be defined by the regional implementation plan. |
Такие структуры могут включать региональный руководящий комитет, бюро регионального координатора и технических консультантов; вместе с тем их точная структура будет определена в соответствии с региональным планом осуществления. |
The proposed regional governance structures for the implementation of the Global Strategy in Africa include a regional steering committee and a regional implementation secretariat. |
Предлагаемая региональная структура управления для осуществления Глобальной стратегии в Африке включает региональный руководящий комитет и региональный секретариат по осуществлению Стратегии. |
Having a deputy regional director heading the regional service centre at the same grade level with regional directors of other United Nations agencies facilitates sustained dialogue. |
Наличие заместителя регионального директора, который возглавляет региональный сервисный центр, на том же уровне, что и региональные директора других отделений Организации Объединенных Наций, содействует проведению устойчивого диалога. |
UNFPA will transfer three regional security adviser posts from the country level to the regional level to reflect their regional coverage. |
ЮНФПА переведет три должности региональных советников по вопросам безопасности со странового уровня на региональный уровень, с тем чтобы отразить их региональную тематику. |
Each regional agency established a regional ICP office headed by a regional coordinator. |
Каждое региональное учреждение создало региональное отделение ПМС, которое возглавлял региональный координатор. |
The Conference should focus on the regional reports submitted by States through the regional offices and the regional centre (Indonesia). |
Конференция должна сосредоточить свое внимание на региональных докладах, представленных государствами через региональные отделения или региональный центр (Индонезия). |
Regional planning includes a regional land-use plan and a regional development programme. |
Региональное планирование включает в себя региональный план землепользования и программу регионального развития. |
Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. |
Акцент на региональный и местный уровни и повышение согласованности между глобальными, региональными и национальными процессами. |
All the regional programme initiatives had regional components, at least in their design, justifying a regional-level intervention. |
Все инициативы в рамках региональной программы содержали региональный компонент, по крайней мере на этапе их разработки, что делало оправданным проведение мероприятий на региональном уровне. |
As the second priority, the regional programme should address issues of concern to multiple countries, where a regional approach brings advantages over individual country approaches. |
Во вторую очередь, региональной программе следует заниматься вопросами, представляющими интерес сразу для нескольких стран, когда региональный подход дает преимущества по сравнению с подходами, ориентированными на отдельные страны. |
The regional programme should continue to focus on interventions where a regional approach brings the greatest value added. |
Региональная программа должна, как и прежде, уделять основное внимание мероприятиям, в рамках которых региональный подход несет с собой наибольшие дополнительные выгоды. |
We sincerely believe that this regional vision will enable Afghanistan to play its long-desired role as a regional hub for trade and transit. |
Мы искренне считаем, что эта региональная концепция позволит Афганистану реализовать свою давнюю задачу превращения в региональный центр торговли и транзита. |
The intergovernmental meetings of the regional commissions play an important role in relating international agreements on sustainable development to the regional and national levels. |
Межправительственные совещания региональных комиссий играют важную роль в помещении в региональный и национальный контекст международных соглашений по устойчивому развитию. |
The final products of the RIG under this element would be an operational regional monitoring programme and a regional assessment report. |
Конечным продуктом этой работы РГО были бы оперативная программа регионального мониторинга и региональный доклад об оценке. |
The Security Council has consistently supported an approach that helps to bring security through a regional approach that also supports regional economic development. |
Совет Безопасности всегда последовательно поддерживал концепцию укрепления безопасности через региональный подход, который также способствовал бы и экономическому развитию региона. |
Like the other regional commissions, the UNECE is providing a regional contribution to this process. |
Как и другие региональные комиссии, ЕЭК ООН вносит свой региональный вклад в этот процесс. |