Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Senior, experienced regional directors were appointed for each regional office. В каждом региональном отделении был назначен региональный директор, обладающий большим опытом работы.
The regional structure includes a regional office and a regional steering committee. Эта региональная структура будет включать региональное отделение и региональный руководящий комитет.
At the regional level, 16 country and regional institution studies were prepared and incorporated into one regional integrated report. На региональном уровне различными учреждениями было подготовлено 16 страновых и региональных исследований, которые были впоследствии объединены в один сводный региональный доклад.
Regarding the Commonwealth of Independent States and the Western Asia regions, a mandate was given by the respective regional statistical intergovernmental bodies to prepare a regional action plan and establish regional mechanisms of governance. Что касается Содружества Независимых Государств и Западной Азии, то соответствующим региональным межправительственным органам по вопросам статистики было поручено разработать региональный план действий и создать региональные механизмы управления.
To support development efforts at the country and regional levels, UNDP consolidated and strengthened regional capacities in the newly established regional centres. В поддержку усилий в области развития на страновом и региональном уровнях ПРООН свела воедино и укрепила региональный потенциал в новых региональных центрах.
At the regional level, IOM actively promotes, supports and participates in regional dialogue on migration, through the regional consultative processes. На региональном уровне МОМ активно поощряет и поддерживает региональный диалог по миграции в рамках регионального консультативного процесса и принимает в нем участие.
A regional action programme has been elaborated, while a regional coordination unit and a regional information network are already established. В настоящее время разрабатывается региональная программа действий и уже созданы региональный координационный центр и региональная информационная сеть.
The Conference also approved the establishment of a regional co-ordination unit responsible for facilitating the elaboration of a regional action programme, and invited African countries to put in place a regional facilitation fund. Конференция одобрила также предложение о создании регионального координационного органа, призванного способствовать облегчению процесса разработки региональной программы действий, и предложила африканским странам создать региональный фонд помощи.
A regional meeting was due to be held in January 2003 to establish a regional governing board and discuss the implementation of the regional work plan. В январе 2003 года состоится региональное совещание, на котором планируется создать региональный руководящий орган и обсудить ход выполнения регионального плана работы.
Such structures may include a regional steering committee, a regional coordinator office and technical advisers; nevertheless, their exact nature will be defined by the regional implementation plan. Такие структуры могут включать региональный руководящий комитет, бюро регионального координатора и технических консультантов; вместе с тем их точная структура будет определена в соответствии с региональным планом осуществления.
The proposed regional governance structures for the implementation of the Global Strategy in Africa include a regional steering committee and a regional implementation secretariat. Предлагаемая региональная структура управления для осуществления Глобальной стратегии в Африке включает региональный руководящий комитет и региональный секретариат по осуществлению Стратегии.
Having a deputy regional director heading the regional service centre at the same grade level with regional directors of other United Nations agencies facilitates sustained dialogue. Наличие заместителя регионального директора, который возглавляет региональный сервисный центр, на том же уровне, что и региональные директора других отделений Организации Объединенных Наций, содействует проведению устойчивого диалога.
UNFPA will transfer three regional security adviser posts from the country level to the regional level to reflect their regional coverage. ЮНФПА переведет три должности региональных советников по вопросам безопасности со странового уровня на региональный уровень, с тем чтобы отразить их региональную тематику.
Each regional agency established a regional ICP office headed by a regional coordinator. Каждое региональное учреждение создало региональное отделение ПМС, которое возглавлял региональный координатор.
The Conference should focus on the regional reports submitted by States through the regional offices and the regional centre (Indonesia). Конференция должна сосредоточить свое внимание на региональных докладах, представленных государствами через региональные отделения или региональный центр (Индонезия).
Regional planning includes a regional land-use plan and a regional development programme. Региональное планирование включает в себя региональный план землепользования и программу регионального развития.
Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. Акцент на региональный и местный уровни и повышение согласованности между глобальными, региональными и национальными процессами.
All the regional programme initiatives had regional components, at least in their design, justifying a regional-level intervention. Все инициативы в рамках региональной программы содержали региональный компонент, по крайней мере на этапе их разработки, что делало оправданным проведение мероприятий на региональном уровне.
As the second priority, the regional programme should address issues of concern to multiple countries, where a regional approach brings advantages over individual country approaches. Во вторую очередь, региональной программе следует заниматься вопросами, представляющими интерес сразу для нескольких стран, когда региональный подход дает преимущества по сравнению с подходами, ориентированными на отдельные страны.
The regional programme should continue to focus on interventions where a regional approach brings the greatest value added. Региональная программа должна, как и прежде, уделять основное внимание мероприятиям, в рамках которых региональный подход несет с собой наибольшие дополнительные выгоды.
We sincerely believe that this regional vision will enable Afghanistan to play its long-desired role as a regional hub for trade and transit. Мы искренне считаем, что эта региональная концепция позволит Афганистану реализовать свою давнюю задачу превращения в региональный центр торговли и транзита.
The intergovernmental meetings of the regional commissions play an important role in relating international agreements on sustainable development to the regional and national levels. Межправительственные совещания региональных комиссий играют важную роль в помещении в региональный и национальный контекст международных соглашений по устойчивому развитию.
The final products of the RIG under this element would be an operational regional monitoring programme and a regional assessment report. Конечным продуктом этой работы РГО были бы оперативная программа регионального мониторинга и региональный доклад об оценке.
The Security Council has consistently supported an approach that helps to bring security through a regional approach that also supports regional economic development. Совет Безопасности всегда последовательно поддерживал концепцию укрепления безопасности через региональный подход, который также способствовал бы и экономическому развитию региона.
Like the other regional commissions, the UNECE is providing a regional contribution to this process. Как и другие региональные комиссии, ЕЭК ООН вносит свой региональный вклад в этот процесс.