Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Regional - Регионе"

Примеры: Regional - Регионе
Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power. Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе.
A vibrant economy - GDP growth is second only to China's in Asia - is indispensable for regional leadership. Энергичная экономика - вторая после Китая по темпам роста в Азии - жизненно необходимое условие для лидерства в регионе.
Humala comes to power in a regional environment of moderation and growing economic integration, which he would disturb at his peril. Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно.
But regional stability primarily requires the clarification of Pakistan's role in Afghanistan. Однако стабильность в регионе в первую очередь требует прояснения роли Пакистана в Афганистане.
As a result, relations among regional actors remain tense. В результате, отношения в регионе остаются напряженными.
Japan is keen, but its views on regional monetary cooperation do not match China's. Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая.
The benefits of such growth for present regional EU members will more than outweigh the direct budget costs linked to enlargement. Преимущества от такого экономического роста должны более чем компенсировать непосредственные, связанные с процессом расширения, бюджетные расходы нынешних стран-членов ЕС в регионе.
But no one should expect Kenya to play a stabilizing regional role again anytime soon. Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем.
The US seems to underestimate regional concerns over Japan's potential remilitarization. США, кажется, недооценивают опасения в регионе по поводу потенциальной ремилитаризации Японии.
It was believed that a military strike would create even more problems in terms of regional stability and security. Существовало мнение, что военное вмешательство породило бы еще большие проблемы с точки зрения стабильности и безопасности в регионе.
From 1924 forward, regional statistical bodies were created in each region. С 1924 года региональные статистические органы были созданы в каждом регионе.
Today the regional TV has turned to the most operative and news mass media in region. Сегодня областное телевидение превратилось в самое оперативное и массовое средство информации в регионе.
Around 72 regional Indian and Sogdian kingdoms became Tang vassals, ending the Tibetan dominion of the Pamir Mountains. Порядка 72 местных индийских и согдийских королевств стали танскими вассалами, что послужило концом власти Тибета в памирском регионе.
Igbo has been a language of instruction in many schools in the region and still functions as a regional trade language. Игбо был языком обучения во многих школах в регионе и по-прежнему функционирует в качестве регионального языка торговли.
Indeed, the joint air-monitoring network provides a foundation for the region to develop a sophisticated regional air management program. Действительно, совместная сеть мониторинга воздуха обеспечивает основу в регионе для разработки сложной программы управления региональным воздухом.
Such powers seek an effective and constructive regional role, and possibly, in some instances, a global one. Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
It may be noted that ADB provides funding and technical assistance for the preparation of development projects by its regional member countries. Можно отметить, что АфБР предоставляет финансовую и техническую помощь для подготовки проектов в области развития, осуществляемой находящимися в этом регионе странами-членами.
The Council welcomes efforts by regional parties aimed at stabilizing the situation. Совет приветствует усилия сторон в регионе, направленные на стабилизацию обстановки.
The reduction in regional food availability has led WFP to implement and accelerated reintegration programme for the internally displaced. Сокращение запасов продовольствия в регионе вынудило МПП провести программу ускоренной реинтеграции для лиц, перемещенных внутри страны.
Prepares reports on a regular basis on developments in the regional political situation. Занимается составлением регулярных отчетов о развитии политической обстановки в регионе.
In Kosovo, violence unleashed by the Serb police and armed forces had jeopardized peace and regional security. В Косово насилие со стороны полиции и сербских вооруженных сил создало угрозу миру и безопасности в регионе.
The regional population is currently estimated to be approximately 141 million people. Согласно оценкам, сегодня в регионе проживает приблизительно 141 миллион человек.
It is essential to achieve a lasting, political solution to the present crisis so that the regional peace process may be resumed. Необходимо изыскать надежный, политический путь урегулирования нынешнего кризиса, который позволил бы продолжить мирный процесс в регионе.
Significance was given also to the prospects for the deepening of Baltic Sea regional cooperation and to relations with neighbouring countries. Большое внимание было уделено перспективам расширения сотрудничества в регионе Балтийского моря и отношениям с соседними странами.
Before then there are confidence-building measures that might contribute to regional stability. Обеспечению стабильности в регионе могли бы способствовать в первую очередь меры укрепления доверия.