Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The European Union reassures all parties of its continued support to the process of securing peace and security for all countries and people in the region. Европейский союз вновь заверяет все стороны в своей постоянной поддержке процесса обеспечения мира и безопасности для всех стран и народов региона.
Because of the low priority given to forestry by Governments in the region, that funding did not materialize. В связи с тем, что правительства стран континента не уделяли лесному хозяйству приоритетного внимания, это финансирование осуществлено не было.
We appreciate the need to satisfy the security concerns of the Democratic Republic of the Congo and of all the countries in the region. Мы высоко оцениваем необходимость учета потребностей в области безопасности Демократической Республики Конго и всех стран региона.
The Leaders endorsed the Forum Aviation Ministers' report and progress in their efforts to improve the efficiency and safety of air transport within the region. Участники Форума одобрили доклад министров авиации стран Форума и прогресс, достигнутый в их деятельности по повышению эффективности и безопасности воздушных перевозок в регионе.
The CHAIRPERSON, welcoming the high-level delegation of Qatar, said that the Committee was gratified to see an increasing number of countries from the region ratifying international human rights instruments. Председатель, приветствуя высокопоставленную делегацию Катара, говорит, что Комитет удовлетворен тем, что все большее число стран данного региона ратифицируют международные договоры о правах человека.
At the same time, it is an important confidence-building measure that implies cooperation among the countries of the region in the area of demining. В то же время она является важной мерой укрепления доверия, предполагающей сотрудничество среди стран региона в сфере разминирования.
Kazakhstan is an active participant in the ongoing negotiations among countries in the region to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Казахстан является активным участником текущих переговоров среди стран региона по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
In addition, Togo had entered into a multilateral agreement among nine countries in the West African region against trafficking in children and forced labour. Кроме того, Того стала участницей многостороннего соглашения девяти стран региона Западной Африки о борьбе с торговлей детьми и принудительным трудом.
We hope that United Nations planning will go hand-in-hand with that of the Joint Military Commission and Governments in the region. Мы надеемся, что процесс планирования Организации Объединенных Наций будет осуществляться в координации с Совместной военной комиссией и правительствами стран региона.
These would be in line with the comparative advantage of the countries of the region, which are endowed with agrarian and mineral resources. Такой подход соответствует сравнительным преимуществам стран данного региона, которые располагают богатыми сельскохозяйственными ресурсами и полезными ископаемыми.
50 contacts by the Political Affairs Officer with the parties, neighboring countries and key Member States in the region 50 контактов сотрудника по политическим вопросам с представителями сторон, соседних стран и ведущих государств - членов региона
Numbering among the major world economies, Taiwan had made a significant contribution to development funds and projects throughout its own region and the world. Являясь одной из основных экономически развитых стран мира, Тайвань внес значительный вклад в фонды и проекты развития в своем регионе и в глобальном масштабе.
In our view, the accession of new countries to the Council of Europe has given a strong impetus to the promotion of democracy and stability in the region. На наш взгляд, присоединение новых стран к Совету Европы дает мощный толчок развитию демократии и установлению стабильности в регионе.
In this regard, institutions and actions at the regional level may play a particularly helpful role, given similarities among countries within a region in patterns of enrolment and retention. В этой связи усилия учреждений и принимаемые на региональном уровне меры могут быть весьма полезными с учетом того, что для стран одного региона характерны аналогичные модели зачисления в учебные заведения и обеспечения их окончания учащимися.
Participating countries include all economies in transition in the ESCAP region with the exception of China and the Greater Mekong Subregion. К числу участвующих стран относятся все страны с переходной экономикой в регионе ЭСКАТО за исключением Китая и субрегиона Большого Меконга.
In this context, UNESCO has been working together with the Organisation for Economic Cooperation and Development to finalize thematic educational reviews for the countries of the region. В этой связи ЮНЕСКО совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития завершает работу над проведением тематических обзоров сферы образования для стран региона.
International efforts could serve the region best by developing comprehensive disarmament, demobilization and rehabilitation programmes that target militias and that are region-specific rather than country-specific. Международные усилия могли бы стать для региона самым эффективным средством на основе разработки программ в области всеобщего разоружения, демобилизации и реабилитации, направленных на подавление мятежников и учитывающих специфику всего региона, а не отдельных стран.
If Colombia does not stop terrorism, it will jeopardize the democracies of the region. Если Колумбия не остановит терроризм, тогда терроризм создаст угрозу для всех демократических стран региона.
We strongly support the role of the United Nations and believe that the active involvement of countries in the region will be vital to reaching a solution. Мы твердо поддерживаем роль Организации Объединенных Наций и считаем, что активнее участие стран региона будет жизненно важным для достижения урегулирования.
It should be remembered that most of us in the region are small island developing States, which are especially vulnerable in security and economic issues. Не следует забывать о том, что большинство стран в этом регионе - это малые островные развивающиеся государства, которые особенно уязвимы в экономическом отношении и в плане безопасности.
In December 2003, the region's average exchange-rate index showed a slight depreciation in relation to the end of 2002. В декабре 2003 года средний курсовой индекс стран региона несколько снизился по сравнению с концом 2002 года.
The sustainability of EPI achievements is a big challenge for many countries in the region, as pointed out in the two reviews examined in this report. Стабильность достижений РПИ является большой проблемой для многих стран региона, как это подчеркивается в двух обзорах, проанализированных в настоящем докладе.
The workshop was organized in cooperation with the Government of Malaysia for the benefit of developing countries of the region of Asia and the Pacific. Практикум был организован в сотрудничестве с правительством Малайзии в интересах развивающихся стран региона Азии и Тихого океана.
(b) The Latin American and Caribbean Initiative on Sustainable Development was formulated as part of the region's preparatory process for the World Summit. Ь) Инициатива стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития была разработана в качестве составной части регионального процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне.
The adoption of THE PEP as the strategic basis for further action in the region was also supported by a number of countries with economies in transition. За принятие ОПТОСОЗ в качестве стратегической основы для дальнейших действий в этом регионе также выступил ряд стран с переходной экономикой.