| This is underlined by the continuing movement of illicit arms across many of the borders in the region. | Это подчеркивается продолжающимся потоком незаконного оружия через границы многих из стран региона. |
| About 1,250 flights arrive in Somalia each month, mainly from neighbouring countries and other States in the region. | Каждый месяц в Сомали прибывает примерно 1250 самолетов, главным образом из соседних стран и других государств региона. |
| In recent years, China has been used as an important transit country for heroin trafficking in the region. | В последние годы Китай используется в качестве одной из главных стран транзита при незаконном обороте героина в регионе. |
| We also welcome the cooperation of the ICTY with domestic courts of the affected countries of the region. | Мы также приветствуем сотрудничество МТБЮ с национальными судами соответствующих стран региона. |
| Improving precursor control systems will remain a priority in several countries of the region. | В ряде стран региона первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться совершенствованию систем контроля над прекурсорами. |
| The Commission's work on Sierra Leone will certainly lead us to understand better the regional dynamics and the needs of other countries in the region. | Деятельность Комиссии по Сьерра-Леоне, несомненно, поможет нам глубже понять региональную динамику и потребности других стран региона. |
| The Report attests to the need to improve the framework regulatory conditions for entrepreneurship and SMEs in several countries of the region. | В докладе указывается на необходимость совершенствования нормативной основы для предпринимательства и деятельности МСП в ряде стран региона. |
| The Academy modules were developed in consultation with policymakers and trainers from national training institutions from over 25 countries in the region. | Модули Академии были разработаны в консультации с сотрудниками директивных органов и преподавателями национальных учебных институтов из более 25 стран региона. |
| Most countries of the region have sought to reinvigorate the industrial sector by reviewing their strategies and policies. | Большинство стран региона стремятся оживить промышленный сектор, пересматривая с этой целью свою стратегию и политику. |
| Nevertheless, attempts to restructure and diversify economies of the region have sometimes been misguided and imposed additional strains on limited natural resources. | Тем не менее попытки реструктурировать и диверсифицировать экономику стран региона предпринимались иногда не в нужном направлении, что создавало дополнительное давление на ограниченные природные ресурсы. |
| Twenty-one negotiators from 19 francophone countries of the region, as well as from Haiti and Cambodia, participated. | В нем участвовали 21 представитель из 19 франкоязычных стран региона, а также из Гаити и Камбоджи. |
| In 2002, subregional workshops were organized for West Africa and for the French-speaking countries of the Indian Ocean region. | В 2002 году были организованы субрегиональные семинары для Западной Африки и для франкоязычных стран региона Индийского океана. |
| The possibility of becoming a member of the European Union was driving democratic change in a number of countries in the region. | Возможность стать членом Европейского союза является движущей силой демократических преобразований, происходящих в ряде стран региона. |
| Several countries in the region are experiencing high crime rates. | Для ряда стран региона характерны высокие показатели преступности. |
| Orderly migration to meet the labour needs of more developed countries in the region could also be pursued. | Для удовлетворения потребностей более развитых стран региона в рабочей силе также можно использовать упорядоченную миграцию. |
| My Office has participated in several conferences with prosecutors from the region to strengthen cooperation in judicial matters between States of the former Yugoslavia. | Моя Канцелярия участвовала в ряде конференций, на которых присутствовали прокуроры из стран региона, для укрепления сотрудничества в судебной сфере между государствами бывшей Югославии. |
| During the mid-1980s, most countries of the region considered their fertility rates to be low to satisfactory. | В середине 80-х годов большинство стран региона оценивали свои коэффициенты фертильности как низкие или даже неудовлетворительные. |
| After a slow growth period in the early 1990s, the economies of most countries of the region have recovered. | После периода замедления роста в начале 90-х годов в экономике большинства стран региона произошло оживление. |
| By the 1970s, most countries in the region had adopted policies and taken measures to improve educational standards. | К 70-м годам большинство стран региона наметили политику и приняли меры, направленные на повышение стандартов в области образования[23]. |
| The imports originate in several countries in the region, with a very small amount from West Africa. | Импорт осуществляется из ряда стран региона, причем весьма незначительный объем приходится на Западную Африку. |
| The food shortage has impacted negatively on extremely fragile societies and economies of the region. | Нехватка продовольствия пагубно отразилась на обществе и экономике стран этого региона, которые и так находились в сложном положении. |
| The Caribbean Sea has a number of unique characteristics and is a critical factor in the economic development of the countries of the region. | Карибское море имеет ряд уникальных характерных черт и является критически важным фактором для экономического развития стран в регионе. |
| The consequences of an escalation could be catastrophic for the region and beyond. | Последствия эскалации могут иметь катастрофический характер для региона и других стран за его пределами. |
| No statistical information was located for any of the countries in the region. | Ни по одной из стран региона статистической информации нет. Службы. |
| Mongolia supports the efforts of the Quartet and of the countries of the region to find ways to peacefully settle that long-festering conflict. | Монголия поддерживает усилия «четверки» и стран региона, нацеленные на поиски путей мирного урегулирования этого давнего конфликта. |