Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Africa is the second most homogeneous region, as 39 of its 55 countries have high rates of fertility. Африка является вторым по степени однородности регионом - в 39 из 55 африканских стран наблюдается высокая рождаемость.
Inter-agency cooperation played an important role in the region, and joining efforts in supporting countries to address environmental concerns yielded positive effects. Важную роль в этом регионе играло межучрежденческое сотрудничество, и объединение усилий по поддержке стран в решении экологических проблем принесло положительные результаты.
In most countries of the region, the costs associated with logistics are high. В большинстве стран региона отмечаются высокие уровни расходов, связанных с логистикой.
In the region, 90 per cent of countries reportedly have laws which obstruct the rights of people living with HIV. По сообщениям, 90 процентов стран в регионе располагают законами, которые ограничивают права лиц, инфицированных ВИЧ.
Nepal is one country in the region that has implemented a universal flat pension scheme. Непал - одна из стран региона, в которой используется универсальная система единообразных пенсий.
It is important that the current economic rebound be sustained for those economies and all countries and people in the region. Важно обеспечить устойчивость текущего экономического восстановления для этих экономик и всех стран и людей в регионе.
Furthermore, the recent earthquake and tsunami in Japan would also have a wide impact on the economies in the region. Кроме того, недавние землетрясение и цунами в Японии также окажут значительное воздействие на экономику стран региона.
The Commission was also informed of the importance of remittances for the economies of several countries in the region, especially during the recent crises. Комиссию информировали о важном значении денежных переводов для экономики некоторых стран региона, особенно во время недавних кризисов.
The Commission noted the impact of population ageing as a challenge that several countries across the region were facing. Комиссия отметила важное значение старения населения, поскольку этот вопрос представляет собой для нескольких стран региона одну из задач.
The programme is aimed at strengthening the capacity of developing countries in the region to produce a set of core economic statistics. Эта программа направлена на усиление потенциала развивающихся стран региона для сбора основных экономических статистических данных.
It is therefore important that the region determine the best way forward in further reducing the adverse effects of disasters on countries and communities. Поэтому важно, чтобы регион определил оптимальный путь для продвижения вперед в деле уменьшения отрицательных последствий бедствий для стран и общин.
In keeping with its possibilities, Chile had provided training and assistance to various countries in its region. В пределах своих возможностей Чили организует учебную подготовку и оказывает содействие для различных стран в своем регионе.
Unemployment remains high in most of the advanced economies in the region and inflation is beginning to exceed central bank targets. В большинстве развитых стран региона сохраняется высокий уровень безработицы, а темпы роста инфляции начинают превышать установленные центральными банками показатели.
Moreover, cooperation between countries in a region can help them to fill financing gaps and benefit from economies of scale. Кроме того, сотрудничество стран соответствующего региона может позволить им восполнить нехватку финансовых средств и полнее использовать эффект масштаба.
Many countries in the region are confronted with high levels of violent crime. Для многих стран региона характерны высокие уровни насильственных преступлений.
Since September 2008, the ESCWA region's monetary authorities have successfully defended the banking systems of their respective countries through prompt policy responses. С сентября 2008 года органы кредитно-денежного регулирования стран ЭСКЗА успешно защищают банковские системы своих стран благодаря оперативному изменению политики.
A number of good examples from countries in the region do exist. Существует целый ряд успешных примеров некоторых стран в этом регионе.
Some countries in the region are experiencing socio-political risks which could affect their ICP-related activities. Ряд стран региона сталкивается с социально-политическими рисками, способными отразиться на их деятельности, связанной с ПМС.
In each region, the selection of priority countries for implementation of the Action Plan will be under the responsibility of the regional steering committee. В каждом регионе за отбор приоритетных стран для осуществления плана действий будет отвечать региональный руководящий комитет.
Activities involving multiple countries within a region can also take advantage of the direct sharing of experiences and capacity among neighbouring countries. Деятельность с участием нескольких стран региона может также использовать преимущества прямого обмена опытом и потенциалом между соседними странами.
UNIDO has sought to coordinate its activities within the developmental framework established by the international community for the countries of the region. Свою деятельность ЮНИДО стремится строить с учетом общей рамочной основы, определенной международным сообществом для развития стран региона.
Note: Figures in parentheses after the region's name indicate the number of countries covered. Примечание: В скобках после названия региона указано число охваченных стран.
Capacity-building for persistent organic pollutant monitoring programmes for most countries in the region remains the top priority recommendation. Для большинства стран и региона первоочередной рекомендацией остается создание потенциала программ мониторинга стойких органических загрязнителей.
The fourth round is in progress and a higher participation of countries of the region is expected. Продолжается четвертый раунд, и ожидается более активное участие стран региона.
Various countries of the region reported information relative to the presence of persistent organic pollutants in media other than the core media. Ряд стран региона сообщили информацию, касающуюся присутствия стойких органических загрязнителей в средах помимо основных сред.