The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. |
Выпускники будут направляться на работу в правоохранительные учреждения стран региона, что позволит укрепить их возможности в сфере борьбы с наркобизнесом. |
We need broad engagement of countries in the region to follow multiple tracks and to address all issues. |
Нам необходимо широкое участие стран региона для того, чтобы продвигаться по многочисленным направлениям процесса урегулирования и решать все имеющиеся вопросы. |
Such an international conference could certainly benefit from the involvement of countries outside the region, including developing countries. |
Такая международная конференция, безусловно, выиграет от участия стран, находящихся за пределами региона, включая развивающиеся страны. |
Of course, this cannot be achieved without the earnest assistance of the countries in the region and the international community. |
Разумеется, этого нельзя добиться без серьезного содействия со стороны стран региона и международного сообщества. |
But this is partly the result of special circumstances, with several countries in that region seeking membership in the European Union. |
Однако это отчасти объясняется особыми обстоятельствами - несколько стран этого региона стремятся вступить в Европейский союз. |
Such a body in Lebanon would function as an example for other countries in the ESCWA region. |
Создание такого органа в Ливане послужит примером для других стран региона ЭСКЗА. |
Twelve countries in the region have created similar ministries to address discrimination in general with emphasis on racial and ethnic problems. |
12 стран региона создали аналогичное министерство для ликвидации дискриминации как таковой с уделением особого внимания расовым и этническим проблемам. |
It noted with appreciation the financial assistance provided by the Government of Japan for the network of WTO-acceding countries of the ESCAP region. |
Он с признательностью отметил финансовую помощь, предоставляемую правительством Японии Сети стран региона ЭСКАТО, вступающих в ВТО. |
At the same time, supplies of several commodities from the region have increased. |
В то же самое время поставки некоторых видов сырья из стран региона увеличились. |
Latin America and the Caribbean had been well represented, and some of the partnerships launched were of particular interest to the region. |
Регион Латинской Америки и Карибского бассейна был хорошо представлен, и некоторые из принятых партнерских соглашений вызывают особый интерес у стран региона. |
Unlike other independent African countries in the region, Kenya did not follow the strict path of "African socialism". |
В отличие от других независимых африканских стран в регионе, Кения не пошла по особому пути "африканского социализма". |
We share the concerns about the inadequate cooperation extended to the Tribunal by some States in the region. |
Мы разделяем озабоченность в связи с недостаточным уровнем сотрудничества с Трибуналом некоторых стран региона. |
However, the needs, concerns and interests vary among countries in the region depending on their respective circumstances. |
Однако потребности, проблемы и интересы стран региона варьируются в значительной степени в зависимости от их конкретных обстоятельств. |
Both sub-bases were extended to the seven countries of the region. |
Обе подбазы были расширены и охватывают семь стран региона. |
Extractive industries dominate the region's economy and resources are being depleted at an alarming rate. |
Добывающие отрасли промышленности доминируют в экономике стран региона, и ресурсы истощаются тревожными темпами. |
It was also suggested that follow-up workshops be conducted in the region to identify the SAR capabilities of each country or territory. |
Было предложено также провести в этом регионе последующие практикумы для определения ПС потенциала каждой из стран или территорий. |
Accession to the European Union has been a driving force in improving water governance in the region. |
Вступление стран в Европейский союз явилось одним из факторов, обусловивших улучшение управления водными ресурсами в регионе. |
The Group expressed gratitude to the United Kingdom Government for its project on environmental requirements, which benefited eight countries in the region. |
Группа выразила признательность правительству Соединенного Королевства за осуществленный им проект в области экологических требований, бенефициарами которого стали 8 стран региона. |
That also highlights the need for Governments in the region to redouble their efforts to ensure judicial cooperation between their own authorities. |
Это обстоятельство также подчеркивает необходимость того, чтобы правительства стран данного региона удвоили свои усилия по обеспечению сотрудничества между их собственными органами власти в области правосудия. |
The phenomenon of globalization has brought with it challenges and opportunities for the countries of the region. |
Явление глобализации сопряжено с проблемами и возможностями для стран региона. |
Two commissions from outside the region (Canada and South Africa) were also represented. |
На совещании были представлены также две комиссии из стран (Канады и Южной Африки), не входящих в регион. |
The Europe and the Commonwealth of Independent States region presents something of an exception, with 11 countries reporting. |
Определенным исключением являются страны Европы и Содружества Независимых Государств, где доклады представили 11 стран. |
Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. |
Участие Афганистана в региональных экономических проектах и программах будет полезным для всех стран региона Большой Центральной Азии. |
In most countries of the region, he said, the situation had become explosive. |
По его словам, в большинстве стран региона масштабы этого явления достигли критической точки. |
Among the 25 developing economies of the region, as many as 19 recorded lower inflation rates. |
Из 25 развивающихся стран региона темпы инфляции снизились в 19 странах. |