Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The family occupies a position of central importance for society in the ESCWA region. В обществе стран региона ЭСКЗА семья играет центральную роль.
Monetary policies were fairly expansionary in 2001 in most countries of the region. В 2001 году в большинстве стран региона денежно-кредитная политика носила довольно экспансионистский характер.
In 2000, the oil sector performed exceptionally well in most countries of the region. В 2000 году в большинстве стран региона ситуация в секторе нефтедобычи была исключительно благоприятной.
Estimates indicate that the region's oil revenues soared, totalling $163 billion in 2000. Согласно оценкам, поступления стран региона от продажи нефти резко возросли и достигли в 2000 году 163 млрд. долл. США.
Fiscal positions deteriorated in most of the ESCWA region in 2001. В 2001 году финансовое положение большинства стран региона ухудшилось.
Moreover, poverty is still a serious problem in several countries in the ESCWA region. Помимо этого, серьезной проблемой в ряде стран региона ЭСКЗА по-прежнему является нищета.
The ESCWA region is still far behind the developed countries as far as secondary education is concerned. Регион ЭСКЗА все еще остается далеко позади развитых стран с точки зрения положения в области среднего образования.
Poverty is still a serious social problem in several countries in the ESCWA region. В ряде стран региона ЭСКЗА нищета все еще является серьезной социальной проблемой.
Since its inception in 2002, the Investment Gateway has been initiated in eight countries, one region and one municipality. После создания в 2002 году Инвестиционный портал первоначально охватывал восемь стран, один регион и один муниципалитет.
Policy recommendations below are provided for consideration by decision makers in the region. Ниже приводятся рекомендации в области политики, которые предлагаются для рассмотрения директивными органами стран региона.
Five countries account for almost two thirds of the total undernourished population in the region. На долю пяти стран приходится почти две трети общего числа недоедающих людей в регионе.
Most countries in the region have resumed sustained economic growth, but this has not always improved access to environmental finance. В большинстве стран региона возобновился устойчивый экономический рост, однако не всегда это способствовало расширению доступа к финансированию природоохранной деятельности.
The Indian delegates recommended a regional seminar for Indian Ocean Rim countries to facilitate UNFC application to this region. Индийские делегаты рекомендовали организовать региональный семинар для стран бассейна Индийского океана в целях содействия применению РКООН в этом регионе.
This impasse continues to be a serious source of instability for the two countries, as well as for the wider region. Этот тупик по-прежнему является серьезным фактором нестабильности для этих двух стран, а также для региона в целом.
The leaders of the region have to share the responsibility for returning the Democratic Republic of the Congo to stability. Руководители стран региона должны взять на себя часть ответственности за возвращение стабильности в Демократической Республике Конго.
Outward direct investment on the part of the region's countries has increased significantly over the past two years. За последние два года объем внешних прямых инвестиций со стороны стран региона значительно увеличился.
This, combined with the current-account surplus, once again generated a large build-up of reserves in most of the region's countries. Эта ситуация в сочетании с активным сальдо текущего платежного баланса вновь позволила большинству стран региона создать значительные резервы.
It must ensure that the transactions do not provoke an arms race in the subregion or region of the countries of destination. Он также должен обеспечивать, чтобы сделки по оружию не провоцировали гонку вооружений в субрегионе или регионе стран назначения.
For us in the region, the issue goes beyond any economic, political, environmental or legal considerations. С точки зрения стран региона данная проблема выходит за рамки экономических, политических, экологических или юридических аспектов.
Most countries in the region are currently experiencing similar climate hazards, and regional cooperation could help address these threats. Большинство стран региона в настоящее время сталкивается с аналогичными угрозами, связанными с изменением климата, и региональное сотрудничество могло бы способствовать ослаблению этих угроз.
All of these challenges can be met only through joint efforts by the countries in the region and the international community as a whole. Все эти проблемы могут быть решены лишь совместными усилиями стран региона и международного сообщества в целом.
This Alliance will bring together Government Ministers from countries in the region and Chief Executive Officers from some of the leading enterprises involved in infrastructure. Данный Альянс станет местом встречи высших должностных лиц правительств стран региона и руководителей ведущих предприятий, занимающихся вопросами инфраструктуры.
These two countries alone absorbed two thirds of the total inflows to the region. Только на долю этих двух стран приходилось две трети от общего объема поступающих в регион инвестиций.
Rather, they should favour development in order to accelerate and enhance the integration of our region and the renewal of our economies. Скорее они должны поддерживать развитие, для того чтобы ускорить и укрепить интеграцию нашего региона и обновление экономки наших стран.
Progress, although still fragile, has been made in the Mano River Union region. Прогресс, хотя по-прежнему нестабильный, был достигнут в регионе Союза стран бассейна реки Мано.