15 meetings with Governments of the region and other relevant stakeholders to encourage governance reforms |
15 совещаний с правительствами стран региона и другими соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия проведению управленческих реформ |
Australia advocates for all countries of the region to join the Treaty and continues to support United States moves to ratify its protocols without reservation. |
Австралия выступает за присоединение всех стран региона к указанному договору и продолжает поддерживать действия Соединенных Штатов по ратификации протоколов к нему без каких-либо оговорок. |
Furthermore, the plenary acknowledged the region's plans to develop a regional strategy and road map as the outcome of a high-level workshop on regional cooperation in West Africa early in 2014. |
Кроме того, участники пленарной встречи отметили планы стран этого региона разработать региональную стратегию и «дорожную карту» в качестве итоговых документов семинара высокого уровня по вопросам регионального сотрудничества в Западной Африке, который планируется провести в начале 2014 года. |
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia. |
Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии. |
The declaration would provide a framework for addressing transport-related issues facing the region, taking into account the diversity of development needs and capabilities of the countries. |
Декларация обеспечит рамки для решения транспортных вопросов, с которыми сталкивается регион, с учетом разнообразия потребностей и возможностей стран в сфере развития. |
Finally, one country delegate reminded participants that there may be good reasons for the absence of an RCP in a particular region. |
В заключение делегат одной из стран напомнил участникам о том, что если в каком-то конкретном регионе не существует механизмов РК, то для этого могут иметься веские причины. |
The difference between Mexico's performance and that of other countries in the region can be explained in part by Mexico's stronger ties with North America. |
Различия между показателями Мексики и других стран региона частично могут объясняться тем, что Мексика поддерживает более тесные связи с Северной Америкой. |
The company has emphasized further acquisitions in the region to strengthen its market position, given the low mobile penetration rates and growth potential in CIS countries. |
С учетом низкого уровня проникновения мобильной связи и растущего потенциала стран СНГ компания делает акцент на приобретение все новых и новых активов в регионе с целью укрепления своего положения на рынке. |
The remaining reports, mainly from CIS and Balkan region countries are expected by the end-January - the beginning of February. |
Остальные доклады, главным образом доклады стран СНГ и Балканского региона, ожидаются к концу января - началу февраля. |
We express our heartfelt sympathy for the people and Governments of the affected region, and have made available our expertise for the assessment of the environmental consequences of the disaster. |
Мы выражаем наше искреннее сочувствие жителям и правительствам стран пострадавшего региона; мы предоставили имеющийся у нас экспертный потенциал для проведения оценки экологических последствий этого стихийного бедствия. |
38 participants from 10 countries in the region participated in the Regional workshop |
В региональном семинаре приняли участие 38 человек из 10 стран региона |
Number of countries from each region selecting each need as a priority |
Количество стран в каждом регионе с разбивкой на указанные ими приоритеты |
Based on formation of subgroups of countries in a region |
На основе формирования подгрупп стран в регионе |
Based on support to isolated countries in a given region |
На основе поддержки отдельных стран в данном регионе |
Delivery of technical assistance to specific group of countries within the region |
Оказание технической помощи конкретной группе стран в пределах региона |
TADOC also acts as Resource Centre in the integration of computer-based training (CBT) methods into the training curricula of countries of the region. |
ТАДОК выполняет также функцию ресурсного центра в процессе внедрения методов компьютерного обучения в учебные планы и программы стран региона. |
A number of economies in the region still face important macroeconomic policy challenges, such as large fiscal and current-account deficits. |
Перед рядом стран этого региона все еще стоят такие важные макроэкономические проблемы, как крупные дефициты бюджетов и счетов текущих операций. |
This nonetheless high poverty rate reflects the fact that, in the region's urban areas alone, 16.4 million people are unemployed. |
Такой, тем не менее, высокий показатель нищеты отражает тот факт, что только в городских районах стран региона насчитывается 16,4 миллиона безработных. |
Recent economic trends and developments in the ESCWA region |
Последние тенденции и изменения в экономике стран региона ЭСКЗА |
That organization would have to be supported by the following political commitments made by the Governments of States in the region. |
Деятельность упомянутой организации следует подкрепить следующими политическими обязательствами со стороны правительств стран региона: |
As soon as the list was published, the Group of Experts attempted to strengthen its contacts with certain Governments in the region and certain financial institutions. |
После опубликования перечня Группа экспертов предприняла усилия для активизации своих контактов с правительствами определенных стран региона и некоторыми финансовыми учреждениями. |
In order to remedy the situation, the region should draw up and implement coherent and effective strategies for conflict prevention, management and settlement, highlighting African cultural practices. |
Чтобы исправить положение, в регионе должна быть разработана и претворена в жизнь последовательная и эффективная стратегия предотвращения, разрешения и урегулирования конфликтов с применением культурной практики африканских стран. |
Several donor countries are providing technical assistance to some of affected countries of the CEE region to assist them in the implementation of the UNCCD. |
Несколько стран-доноров предоставляют техническую помощь некоторым из затрагиваемых стран региона ЦВЕ с той целью, чтобы помочь им в осуществлении КБОООН. |
National Development Plans of selected countries of the CEE region for the EU Structural Funds and Cohesion Fund |
Национальные планы развития отдельных стран региона ЦВЕ для структурных фондов ЕС и Фонда сплочения |
Of the world's ten leading countries in terms of reforestation, five belong to the region (China, India, Indonesia, Japan and Thailand). |
Из десяти стран, занимающих ведущее место в деятельности по лесовосстановлению в мире, пять находятся именно в этом регионе (Индия, Индонезия, Китай, Таиланд и Япония). |