Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The developing countries of the ESCAP region further improved their average growth performance in 1994. В 1994 году средние показатели экономического роста развивающихся стран региона ЭСКАТО выросли еще больше.
Price stability continued to be a high priority of economic policy in the region and new achievements were attained in that area. Важным приоритетом экономической политики стран региона оставалась стабилизация цен, и в этой области были достигнуты новые успехи.
That rapid growth is an important indicator of attempts by countries in the region to modernize their productive structure. Такой быстрый прирост является важным показателем попыток стран региона модернизировать свою производственную структуру.
During 1994, Brazil - with the biggest economy in the region - joined those countries with a stabilization programme. В течение 1994 года к числу этих стран со своей программой стабилизации присоединилась Бразилия, экономика которой является самой большой в регионе.
During 1994, lower economic growth and reduction in fiscal deficits helped most countries in the ESCWA region to curb inflation. В течение 1994 года благодаря снижению темпов экономического роста и сокращению финансового дефицита большинство стран в регионе ЭСКЗА сумели сдержать рост инфляции.
The Economic Commission for Europe (ECE) plans to produce a statistical yearbook for countries in the region. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) планирует выпуск статистического ежегодника для стран региона.
International migration was high on the political agenda of the countries in the region. Одно из центральных мест в политической повестке дня стран региона занимают вопросы, связанные с международной миграцией.
Most countries in the region had been experiencing a considerable net influx of temporary or permanent migrants. В большинстве стран региона наблюдается существенный чистый приток мигрантов, прибывающих на временное или постоянное жительство.
Through dialogue and cooperation, this would serve to broaden the common understanding of human rights issues among nations of the region. Это через диалог и сотрудничество способствовало бы углублению общего понимания вопросов прав человека среди стран региона.
Cooperation in the field of the environment is of existential importance for all the countries in the region. Основополагающее значение для всех стран региона имеет сотрудничество в области охраны окружающей среды.
Governments in the region increasingly recognize privatization programmes as an effective means to increase efficiency and enhance the performance of public enterprises. Правительства стран региона все шире признают, что программы приватизации являются эффективным средством повышения эффективности и производительности государственных предприятий.
We express our firm resolve to advance the physical integration of the countries of the region through concerted policies and actions. Мы заявляем о нашей твердой решимости стимулировать на основе согласованной политики и мер формальную интеграцию стран региона.
The region's response to the trade liberalization proposed by El Salvador in January 1995 was also illustrative of this point. Весьма примечательна в этом отношении реакция стран региона на предложение о либерализации торговли, выдвинутое Сальвадором в январе 1995 года.
We proceed from the fact that such cooperation is a basic precondition for the stability and prosperity of all the countries in our region. Мы исходим из того факта, что такое сотрудничество является основным условием стабильности и процветания всех стран нашего региона.
Asylum-seekers from outside the region continued to arrive in Latin America, particularly in South America. В поисках убежища в Латинскую Америку, особенно в Южную Америку, продолжали прибывать беженцы из стран вне этого региона.
The seminar, which brought together 400 communicators from the region, emphasized media development in both rural and overpopulated urban areas. В ходе семинара, на который из стран региона прибыли 400 специалистов в области коммуникации, было уделено особое внимание вопросам развития средств массовой информации как в сельских, так и в перенаселенных городских районах.
The term "other countries or groups of countries" is essentially applicable to the region. Определение "другие страны или группы стран" в основном относится к данному региону.
The Government is interested in additional information, especially from other countries in the region. Правительство заинтересовано в получении дополнительной информации, особенно от других стран в регионе.
The newsletters were widely distributed to countries in the region and to international bodies. Эти бюллетени были широко распространены среди стран региона и в международных органах.
The determination of these countries to broaden and strengthen the region's participation in the international sphere is also commendable. Похвальной является и решимость этих стран расширить и укрепить участие стран региона в международных делах.
The combination of nuclear weapons and enduring tension could prove catastrophic to both countries - indeed to the entire region . Сочетание ядерных вооружений и продолжающаяся напряженность может стать катастрофой для обеих стран - и для всего региона .
The arsenals of nuclear weapons that are the monopoly of some in the region are cause for great concern. Арсеналы ядерного оружия, которые находятся в монопольном владении некоторых стран региона, вызывают серьезную обеспокоенность.
Eighteen Asia-Pacific countries met for the first time in an official capacity to exchange views on the region's security. Восемнадцать стран азиатско-тихоокеанского региона впервые собрались в официальном качестве для того, чтобы обменяться мнениями по проблемам безопасности региона.
The recent conference in Casablanca reflected the desire of countries in the region to establish regional economic cooperation. Недавняя Конференция в Касабланке отразила желание стран региона установить региональное экономическое сотрудничество.
And thirdly, there has been an upswing in contraceptive use in most of the countries in the region. И, в-третьих, в большинстве стран региона наблюдался рост масштабов использования противозачаточных средств.