| Imports into the region grew almost as quickly. | Импорт стран региона рос практически такими же высокими темпами. |
| Similar trends are being observed in Latin America and the Caribbean as economies in that region take steps towards greater economic liberalization. | Аналогичные тенденции наблюдаются в Латинской Америке и Карибском бассейне, поскольку экономика стран этого региона движется в сторону большей экономической либерализации. |
| One meeting of experts to provide collective advice on integrated water management of the national hydrographic basins of countries of the region. | Одно совещание экспертов для выработки коллективных рекомендаций по комплексному использованию водных ресурсов национальных гидрографических бассейнов стран региона. |
| Most countries in the region have faced complete economic stagnation. | В большинстве стран этого региона имеет место глубокий экономический застой 31/. |
| Space technology would then become more easily accessible to the countries of the region. | Это облегчило бы доступ к космическим технологиям для стран региона. |
| ESCAP had done an excellent job of promoting the economic and social development of the region and would continue to do so. | ЭСКАТО проведена важная работа по содействию экономическому и социальному развитию стран региона, и эта деятельность продолжается. |
| A number of sectoral projects were still under way in the context of the development plans of Yemen and other countries of the region. | В рамках планов развития Йемена и других стран региона по-прежнему осуществляются секторальные проекты. |
| It should be up to the region concerned to select the countries that should fill those seats. | Отбор стран для заполнения постоянных мест должен находиться в компетенции заинтересованного региона. |
| It also would provide a solid basis for the prospects of stability and security for, and coexistence amongst, all countries of the region. | Он также позволит заложить прочную основу стабильности и безопасности и сосуществования всех стран региона. |
| There are large variations among countries in the region, both in potential and in performance. | Потенциальные возможности и нынешнее состояние экономики стран региона весьма различны. |
| With a generally more positive economic environment spreading in the region, investment is beginning to recover. | По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности. |
| Barring a sharp slow-down, China will also remain an important source of demand for exports from the region. | Одним из важных источников спроса на экспортную продукцию стран региона будет оставаться и Китай, если в этой стране не произойдет резкого снижения темпов роста. |
| Privatization can be expected to accelerate and restrictions on foreign investment will be eased in most of the region. | В большинстве стран региона можно ожидать активизации процесса приватизации и ослабления ограничений на иностранные инвестиции. |
| The principle of transparency in armaments should be supported by all countries of our region. | Принцип транспарентности в вооружениях должен пользоваться поддержкой всех стран нашего региона. |
| The trend toward the conclusion of regional trade agreements tended to discriminate against countries outside the region. | Тенденция, выражающаяся в заключении региональных торговых соглашений, как правило, приводит к дискриминации стран, не принадлежащих к этому региону. |
| Advancement in each of these areas depends first and foremost on the countries of the region. | Продвижение вперед в каждой из этих областей зависит прежде всего от стран региона. |
| The political will of the Governments of the region to make tourism a strategic sector of the Central American economy. | Политическая воля правительств стран региона в целях преобразования туризма в стратегически важный сектор центральноамериканской экономики. |
| Ecuador, like most countries of the region, is facing serious limitations and obstacles to development. | Эквадор, как и большинство стран региона, сталкивается с серьезными трудностями и препятствиями на пути развития. |
| It was attended by policy makers, programme personnel and researchers from 14 countries and territories in the region. | В его работе приняли участие представители директивных органов, сотрудники по программам и исследователи из 14 стран и территорий региона. |
| The proportion of older persons in total national populations in countries of the region is currently very low. | Доля лиц старших возрастов в общем населении стран региона в настоящее время весьма незначительна. |
| As a consolidated investor, this region accounts for 60-70 per cent of foreign investment in most transition economies. | В большинстве стран с переходной экономикой на долю этого региона приходится 60-70% иностранных инвестиций. |
| Several new projects for the countries of the region are currently under consideration. | В настоящее время рассматривается ряд новых проектов для стран региона. |
| Further possible supplies from the affected countries to peacekeeping contingents in the region can be foreseen. | Можно допустить возможность дополнительных потенциальных поставок контингентам по поддержанию мира в регионе из пострадавших стран. |
| The report of the workshop will be published and made available to all countries of the region. | Доклад по итогам практикума будет опубликован и предоставлен в распоряжение всех стран региона. |
| Within three years after the formation of the Government, Cambodia has become one of the freest countries in the region. | В течение трех лет после формирования нынешнего правительства Камбоджа стала одной из самых свободных стран в регионе. |