Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Several countries in the region have only recently recognized the importance of putting ageing issues on the development agenda. В ряде стран региона лишь недавно была признана важность включения вопросов старения в повестку дня развития.
Training in gerontology and geriatrics is lacking in most parts of the region. В большинстве стран региона подготовка специалистов в области геронтологии и гериатрии осуществляется в недостаточном объеме.
Forum leaders also called for follow-up action plans, both for the region and for individual countries. Собравшиеся на форум лидеры призвали также к разработке последующих планов действий - как в регионе, так и для отдельных стран.
Viet Nam tries to be one of the nations that achieve best gender equality in the region. Вьетнам стремится быть в ряду стран, достигших лучших результатов в осуществлении принципа гендерного равенства в своем регионе.
Flows to the region remain unevenly distributed, however, with a few countries dominating the picture. Вместе с тем приток ПИИ по-прежнему неравномерно распределяется в рамках региона, и доминирующую роль играют несколько стран.
Investment opportunities and privatization in the continent also encouraged South African and other African countries' OFDI in the region. Наличие инвестиционных возможностей и приватизация в странах континента также стимулируют ВПИИ из Южной Африки и других африканских стран в этот регион.
Training and development were also identified as a need within the SADC region since few countries had established competition authorities. После того, как ряд стран в регионе САДК создали органы по вопросам конкуренции, там также возникла потребность в подготовке кадров и в совершенствовании профессиональных навыков.
It will be consulted on the formulation of a strategy for FAO activities for the forest sector of countries in this region. С ней будут проводиться консультации по вопросам разработки стратегии ФАО в отношении лесного сектора стран с переходной экономикой.
From a business perspective, the market size of some of the economies of the region is simply too small to attract investment. С точки зрения интересов предпринимательства масштаб рынка некоторых стран региона является просто слишком малым для привлечения инвестиций.
Where possible, representatives from other countries in the region were included in order to share their experiences. По мере возможности к участию в работе совещаний привлекались представители других стран региона, для того чтобы они могли обмениваться своим опытом.
The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. Однако расходы на сооружение, эксплуатацию и обслуживание таких объектов могут превышать финансовые возможности многих стран региона.
The region's macroeconomic performance in 2004 resulted in a significant improvement in the countries' fiscal accounts. Результаты экономической деятельности на макроэкономическом уровне, зафиксированные в регионе в 2004 году, привели к значительному улучшению состояния бюджетных счетов стран.
The Council also supports the meaningful involvement and cooperation of countries in the region. Совет также выступает в поддержку конструктивного участия и сотрудничества стран региона.
In addition, it had assigned over 50 developing-country experts to five countries in the region. Кроме того, в пять стран региона оно направило более 50 экспертов по развивающимся странам.
Past experience suggested that Governments in the region could continue to provide resources not only for country but also for regional programmes. Опыт прош-лых лет позволяет предположить, что правительства стран региона будут продолжать предоставлять ресурсы не только для страновых, но и для региональных программ.
Several countries in the region consider that access to technologies will be facilitated by the expansion of cooperative links with regional and international institutions. Несколько стран региона считают, что доступ к технологиям будет облегчен благодаря налаживанию отношений сотрудничества с региональными и международными учреждениями.
The European Union repeats that Governments in the region bear a key responsibility in this process. Европейский союз подтверждает, что главную ответственность за этот процесс несут правительства стран данного региона.
The Tribunal has continued its training of national judges, prosecutors and court personnel from the region. Трибунал продолжал заниматься подготовкой судей, прокуроров и судебного персонала стран региона.
For each of those countries the CTBT was an opportunity to take a significant confidence-building measure in a region of tension. Каждой из этих стран ДВЗЯИ дает возможность предпринять значительные меры по укреплению доверия в регионе, в котором сохраняется напряженность.
Several countries of our region have been successful in jointly negotiating the procurement of antiretroviral drugs. Несколько стран нашего региона добились успеха в совместном обсуждении условий поставки антиретровирусных препаратов.
Several speakers highlighted that; we cannot have peace in Darfur without the cooperation of the neighbouring countries in the region. Несколько ораторов подчеркнули этот факт, а именно: мы не можем достичь мира в Дарфуре без содействия соседних стран региона.
Yemen is virtually a pioneer among the countries of the region in this domain. Среди стран региона Йемен практически является пионером в этой области.
The currencies of countries in the region have appreciated dramatically over the last two years on a tide of huge global liquidity. Обменный курс валют стран региона резко вырос в течение последних двух лет на волне огромной массы глобальной ликвидности.
The list of countries by region can be found in annex III. Перечень стран с разбивкой по регионам содержится в приложении III.
It will foster regional cooperation in support of disarmament and non-proliferation activities with the support of the countries of the region. При наличии поддержки стран региона оно позволит активизировать региональное сотрудничество, направленное на содействие усилиям по разоружению и нераспространению.