Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
In most of the region, therefore, spreads were narrowing, although still high. Поэтому в большинстве стран разница между процентными ставками уменьшилась, хотя они по-прежнему оставались очень высокими.
Most countries in the region have established national commissions on gender to monitor implementation of the Beijing recommendations. Большинство стран региона создали национальные комиссии по проблемам женщин для контроля за осуществлением рекомендаций Пекинской конференции.
The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region stabilized, particularly in Brazil. Тенденция наплыва лиц, ищущих убежища, в том числе из стран, расположенных за пределами региона, стабилизировалась, особенно в Бразилии.
Most of the developing economies in the region have been pursuing policies and measures for macroeconomic stabilization and structural reforms of their economies. Большинство развивающихся стран региона осуществляют политику и меры в целях макроэкономической стабилизации и структурных реформ их экономики.
Governments in the region should opt for the most appropriate policy mix as regards the exchange rate. Правительствам стран региона следует выбирать наиболее приемлемые меры политики в отношении обменного курса.
Governments in the region should establish a proper regulatory framework and more effective implementation of that framework. Правительства стран региона должны разработать прочную нормативную базу и обеспечить ее эффективную реализацию.
Governments in the region have initiated such a scheme involving some commodity futures trading, which is essentially a financial derivative market. Правительства стран региона приступили к созданию такой системы, предусматривающей торговлю фьючерсами по некоторым сырьевым товарам, что по существу представляет собой разновидность финансового рынка.
Most countries in the region will sustain rates of growth of 3 to 5 per cent. В большинстве стран региона темпы роста составят 3-5 процентов.
The financial crisis in the region is also reducing their outflows of FDI. Финансовый кризис, охвативший регион, стал также причиной сокращения прямых зарубежных инвестиций этих стран.
Colombia is one of the countries of the region with a relatively long experience of intercultural bilingual education. Среди стран этого региона Колумбия обладает относительно более богатым опытом организации двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия.
To date, 13 countries of the region have signed the agreement on the Centre. К настоящему моменту соглашения о Центре подписали 13 стран региона.
Most of the countries of the region are in transition. Большинство стран региона переживают переходный период.
In that regard, the region's finance ministers had met twice to work on a reform agenda appropriate to their small island countries. В этой связи министры финансов стран региона провели две встречи с целью выработки программы реформ, отвечающей нуждам их небольших островных стран.
The secretariat continued to undertake analysis of the industrial restructuring process and the design of policies to enhance the competitiveness of countries in the region. Секретариат продолжал заниматься анализом процесса структурной реорганизации промышленности и разработки политики для повышения конкурентоспособности стран региона.
Overview and discussion of the United Nations International Study on Firearm Regulation: contributions from the countries in the region. Обзор и обсуждение Международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия: доклады стран соответствующего региона.
Most developing countries of the region felt the need to have their technical resources and expertise enhanced. Большинство развивающихся стран региона чувствуют необходимость увеличения их технических ресурсов и опыта.
Because of the nature of transnational crime, effective technical assistance needed a common approach and close cooperation of all countries of the region. С учетом характера транснациональной преступности эффективная техническая помощь нуждается в общем подходе и тесном сотрудничестве всех стран этого региона.
A second seminar was held with countries of the Southern Cone Common Market to promote comparability of censuses in the region. Второй семинар был проведен с участием государств, входящих в Общий рынок стран Южного Конуса, в целях обеспечения большей сопоставимости данных переписей в регионе.
ECE also organized five workshops to improve the census-taking capacity of countries in transition in the region. ЕЭК организовала также пять практикумов в целях укрепления потенциала стран региона, переживающих переходный период, в области проведения переписей.
In addition, a valuable network of specialists from across the region was established. Кроме того, была создана имеющая ценное значение сеть специалистов из стран региона.
Accession to the two above-mentioned treaties by these two countries would be a major contribution to restoring calm to the region. Присоединение этих двух стран к двум вышеупомянутым договорам внесло бы крупный вклад в восстановление спокойствия в регионе.
It is considered best that the facility should be located in a country of the region. Существует мнение, что наилучшим вариантом было бы пенитенциарное учреждение, расположенное в одной из стран этого региона.
Studies were completed on the percentage of gross domestic product spent on environmental protection by Governments of the region. Были проведены исследования по вопросу о доле расходов на охрану окружающей среды в валовом внутреннем продукте стран региона.
We also encourage the efforts made by other countries in the region towards that end. Мы также приветствуем усилия других стран региона в этих целях.
With very few exceptions, the currencies of the countries of the region strengthened against the currency basket representing their main trading partners. За весьма редким исключением, валюты стран региона укрепились по отношению к валютной корзине их основных торговых партнеров.