From that standpoint, Guatemala supports multilateral and international cooperation initiatives to benefit developing countries, particularly those directed towards Guatemala itself and the Central American region. |
В этом контексте Гватемала поддерживает инициативы по развитию многостороннего и международного сотрудничества в интересах развивающихся стран, прежде всего стран и региона Центральной Америки. |
In South Asia, the nuclear capabilities of India and Pakistan were a source of legitimate concern to all the non-nuclear-weapon States of the region. |
В Южной Азии наличие ядерного потенциала у Индии и Пакистана является источником законной озабоченности для всех стран региона, не обладающих ядерным оружием. |
Failure to meet commitments made would not contribute to political stability in the Middle East or provide a sound basis for a security framework for the countries of the region. |
Несоблюдение достигнутых договоренностей не будет способствовать политической стабильности на Ближнем Востоке и не станет фундаментом для системы безопасности стран региона. |
Peacebuilding and the strengthening of democracy following internal conflict are demanding processes that require political will, intersectoral participation, civil-society involvement and support from friendly countries in the region. |
Для проведения работы в области миростроительства и укрепления демократии в период после внутреннего конфликта необходимы процессы, требующие наличия политической воли, межведомственного участия, привлечения к этой работе гражданского общества и поддержки дружественных стран региона. |
The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports. |
Непрекращающееся повышение курса валют защитило экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанесло удар по конкурентоспособности экспорта. |
In terms of the availability of antiretroviral therapy for those in need, only a handful of countries in the ESCAP region have achieved high rates of coverage. |
Что касается доступности антиретровирусной терапии нуждающихся, то лишь горстка стран региона ЭСКАТО добилась высоких показателей в этом отношении. |
In summary, women in Bhutan generally enjoy a high status compared to women in most developing countries, particularly in the region, even as they still face considerable challenges. |
Короче говоря, женщины в Бутане в целом имеют высокий статус по сравнению с женщинами в большинстве развивающихся стран, в частности, расположенных в данном регионе, даже при том, что перед ними по-прежнему стоит ряд крупных проблем. |
National workshops were conducted in order to enhance the knowledge of international conventions and transport facilitation mechanisms of government and private sector representatives of five countries in the ESCAP region. |
Были проведены национальные практикумы в тем, чтобы расширить осведомленность о международных конвенциях и механизмах облегчения транспортных процедур среди представителей государственного и частного секторов пяти стран региона ЭСКАТО. |
Fourteen African countries, mostly located in the Sahel region and the Horn of Africa, experience water stress or water scarcity. |
В Африке насчитывается 14 стран, расположенных в основном в районе Сахеля и Африканского Рога, которые испытывают трудности с водоснабжением или нехватку воды13. |
The countries of the region must strive to ensure that the benefits of economic growth are more equitably shared among all countries, geographic areas and population groups. |
Страны региона должны стремиться к тому, чтобы плоды экономического роста более равномерно распределялись среди всех стран, географических районов и групп населения. |
In most of the region's other countries, financial capital inflows into the public sector came from higher foreign borrowing, in particular in the form of short-term loans. |
В большинстве других стран региона финансовый капитал в государственный сектор поступал в результате увеличения объемов заимствования за рубежом, в основном в форме краткосрочных кредитов. |
With a population of 90,506 and a relatively limited size, Aruba is one of the most densely populated countries in the region. |
При численности населения в 96506 человек и относительно небольших размерах территории Аруба является одной из самых густонаселенных стран в регионе. |
The shares of TRAC 1 resources going to lower-income countries, LDCs and the Africa region would remain unchanged under higher resource scenarios. |
Доли стран с низким уровнем дохода, НРС и африканского региона в ресурсах по линии ПРОФ1 останутся неизменными при сценариях, предусматривающих высокий общий объем ресурсов. |
The Horn of Africa is heavily infested by landmines, and only a concerted effort by the countries of the region will achieve any meaningful success. |
Африканский Рог сильно засорен наземными минами, и хоть сколько-нибудь значимого успеха можно будет добиться только согласованными усилиями стран региона. |
Moreover, in order to succeed in this endeavour, the companies and the governments of that region must take into account several considerations and act accordingly. |
Кроме того, для того чтобы добиться успеха в этом деле компаниям и правительствам стран региона, необходимо учитывать целый ряд требований и реагировать на них соответствующим образом. |
During the year CETMO maintained its cooperation and regular contacts with the various ministries of transport and national bodies in the region. |
В течение отчетного года представители СЕТМО продолжали поддерживать сотрудничество и обычные контакты с министерствами транспорта различных стран и национальными органами региона. |
Therefore, the speedy removal of the foreign military forces from the territory of the two countries represents the common interest of our countries and the entire region. |
Именно поэтому скорейший вывод иностранных вооруженных сил с территории двух государств входит в общие интересы наших стран и всего региона. |
In addition, the centre is assisting a number of countries of the region with legal assistance for the elaboration and updating of national legislation. |
Кроме того, центр оказывает ряду стран региона правовую помощь в связи с разработкой и обновлением национального законодательства. |
It was also distributed to the ROLAC region with translation for Spanish speaking countries. |
Она также была распространена в регионе РБЛАК с переводом для стран, говорящих на испанском языке; |
Regional arrangements offer important possibilities to enlarge economic space, attract FDI to the region on better terms, and pool economic, human, institutional, technological and infrastructural resources and networks of participating countries. |
Региональные договоренности открывают важные возможности для расширения экономического пространства, привлечения ПИИ в регион на более выгодных условиях и объединения экономических, людских, институциональных, технологических и инфраструктурных ресурсов и сетей участвующих стран. |
Liberalization of markets for services of export interest to countries in the region, including Mode 4, was called for. |
Необходимо обеспечить либерализацию рынков услуг, представляющих интерес для стран региона с точки зрения экспорта, в том числе в рамках четвертого способа поставки услуг. |
Under paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, one training course was organized for the African region, focusing on WTO negotiations, particularly on agriculture. |
В соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий для стран Африканского региона был организован один учебный курс, главная тема которого была посвящена переговорам в рамках ВТО, в частности по сельскому хозяйству. |
The ECSAFA region had set up an African standard setters' group to respond to exposure drafts issued by the IASB from the perspective of African countries. |
В регионе ФБВЦЮА создана африканская группа составителей стандартов по изучению опубликованного для обсуждения проектов МССУ с точки зрения африканских стран. |
Country report presentations CIS region, followed by discussion |
Доклады стран региона СНГ с последующим обсуждением |
Western Europe region, followed by discussion |
Доклады стран региона западной Европы с последующим обсуждением |