Some 125 countries are members of the Commission, including all countries of the South Atlantic region. |
Членами Комиссии являются 125 стран, включая все страны региона Южной Атлантики. |
The Conference welcomes greater support for regional cooperative arrangements, promoting regionally agreed projects and mobilizing inputs from countries in the region. |
Конференция приветствует оказание большей поддержки региональным соглашениям о сотрудничестве, в рамках которых обеспечивается содействие реализации согласованных на региональном уровне проектов и привлечение стран региона к участию в осуществляемой деятельности. |
The contribution of the countries in the region is essential if assistance to the factions is to be halted. |
Для прекращения оказания помощи группировкам исключительно важное значение имеет содействие со стороны стран региона. |
UNHCR has also been monitoring the security situation of the refugees and internally displaced persons in the Zugdidi region. |
УВКБ также вело наблюдение за положением беженцев и перемещенных внутри стран лиц в плане безопасности в Зугдидском районе. |
He wishes to draw the attention of Governments in the region to their obligations to grant asylum. |
Он хотел бы обратить внимание правительств стран этого региона на их обязательство предоставлять убежище. |
The problems of Burundi cannot be dissociated from those affecting the other countries of the region. |
Проблемы Бурунди нельзя решать в отрыве от проблем других стран этого региона. |
Industry is recognized as being the linchpin in the economic development of all countries in the region. |
Промышленность, по общему признанию, является стержнем экономического развития всех стран региона. |
Undertakes policy-oriented research and analytical studies on emerging transport issues of importance to the region; |
осуществляет ориентированные на выработку политики исследования и аналитические обзоры новых проблем в области транспорта, имеющих важное значение для стран региона; |
Many of its institutions provide training and offer fellowships to nationals of other countries of the region. |
Многие организации этой страны обеспечивают подготовку кадров и предоставляют стипендии для граждан других стран региона. |
Venezuela provides numerous training facilities to nationals from the region, particularly from Central America and the Caribbean islands. |
Венесуэла предоставляет широкие возможности для получения профессиональной подготовки гражданам стран региона, особенно стран Центральной Америки и островных государств Карибского бассейна. |
I would like to reiterate that we will count on the active support of international institutions and countries outside this region. |
Я хотел бы повторить, что мы будем рассчитывать на активную поддержку международных учреждений и стран, находящихся за пределами этого региона. |
The mission's findings indicated an increased awareness about telematics, in particular the Internet, in the region. |
Результаты миссии указали на высокий уровень информированности стран региона в вопросах телематики и работы сети Интернет. |
In point of fact, the situation in the region illustrates the extreme vulnerability of many developing countries to exogenous shocks. |
По сути дела, ситуация в регионе говорит о крайней уязвимости многих развивающихся стран перед лицом внешних потрясений. |
To expand port facilities to handle the seaborne trade of the region. |
Повышать грузооборот портовых сооружений, используемых для обслуживания морских торговых перевозок стран региона. |
The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. |
Главы правительств рассмотрели события в Гаити и отношения стран региона с этой страной. |
The desire for peace and safety is a normal human desire, prevalent throughout the countries of the region. |
Стремление к миру и безопасности - это нормальное человеческое стремление, преобладающее среди стран региона. |
The struggle against terrorism is a legitimate right of the countries of the region. |
Борьба с терроризмом является законным правом стран региона. |
For South Pacific countries, nuclear testing was for too long a sorry chapter in the history of our region. |
Для южнотихоокеанских стран ядерные испытания чересчур долго были печальной страницей в истории нашего региона. |
Participants in the regional workshops are DNAs from developing countries from the respective region. |
Участниками региональных семинаров являются Н-НУ из развивающихся стран, представляющих соответствующий район. |
However, activities in this field should take into account the interests of all countries in the region. |
Однако при осуществлении деятельности в этой области следует учитывать интересы всех стран региона. |
At the regional level, the Regional Poverty Alleviation Programme involves the participation of 16 countries in the region. |
На региональном уровне при участии 16 стран региона осуществляется Региональная программа борьбы с нищетой. |
As stated above, experts from other countries and territories in the region have contributed to the organization of symposia in Macau. |
Как уже отмечалось выше, в организации симпозиумов в Макао принимали участие специалисты из других стран и территорий региона. |
One speaker noted that the emphasis on education in the Bangladesh programme was in line with the priorities of other countries in the region. |
Один из ораторов отметил, что уделение особого внимания вопросам образования в программе Бангладеш соответствует приоритетам других стран этого региона. |
Delegations from the region thanked UNICEF for its support in the difficult transition period. |
Делегации стран региона выразили признательность ЮНИСЕФ за оказанную им поддержку в трудный переходный период. |
Following recent liberal economic reforms and market-opening measures, most countries of the region are moving towards greater participation in the international division of labour. |
После проведенных в последние годы реформ по либерализации экономики и мер по открытию своих рынков большинство стран региона встает на путь более широкого участия в процессе международного разделения труда. |