Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
A growing number of countries in the region now seem determined to pursue their interests regardless of what the United States desires. Похоже, что сегодня все больше стран в регионе настроены преследовать свои собственные интересы независимо от того, чего желают Соединенные Штаты.
The great advantage of regional initiatives was that they allowed plans of action to be targeted to the specific needs of countries in the region. Большим преимуществом региональных инициатив является то, что они позволяют нацелить планы действий на конкретные потребности стран в этом регионе.
Not surprisingly, workers are leaving the eurozone's crisis countries, but not necessarily for its stronger northern region. Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Today, we support the rule of law and the opening of the region's economies. Сегодня мы поддерживаем верховенство права и процесс преобразования стран этого региона в государства с открытой экономикой.
This decision - crucial to the future of an unstable region - will test Western determination and unity. Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
These officers have conducted many successful operations with the law enforcement authorities in the region. Эти сотрудники провели много успешных операций совместно с правоохранительными органами стран региона.
All these structures bear witness to the concern of the leaders of the region to forever distance their peoples from the horrors of war. Все эти структуры отражают обеспокоенность руководителей региона навсегда избавить народы своих стран от ужасов войны.
There would be no durable peace in Africa without sustained development in all countries of the region. Представитель Мозамбика отмечает, что прочный мир в Африке невозможен без устойчивого развития всех стран региона.
So much for the region's "big four" countries. Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона.
Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. В одной из стран каждого региона выбирается учреждение, в котором размещается методгруппа ТСК.
Furthermore, Greenpeace warned against the reported sale of nets from Italy to fisherfolk of non-EU countries in the Mediterranean region. Кроме того, организация "Гринпис" высказала предостережение в связи с сообщениями о продаже сетей из Италии рыбакам из стран, не являющихся членами ЕС, в средиземноморском регионе.
An expert from an African country emphasized the lack of awareness about ISO 14000 in his region. Эксперт от одной из африканских стран указал на недостаточную информированность стран его региона о стандартах ИСО серии 14000.
The High Commissioner visited the region in February 1998, travelling to nine countries in three weeks. В феврале 1998 года в рамках трехнедельного визита в девять стран Верховный комиссар посетила этот регион.
In February I travelled to nine countries in the region for three weeks and met with their leaders. В феврале в течение трех недель я посетила девять стран региона и встретилась с их руководителями.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
For the first time in decades, not one of the countries in the region is plagued by internal conflict. Впервые за несколько десятилетий ни в одной из стран региона нет внутренних конфликтов.
They also illustrate the new spirit in relations between the States in the region and their responsible approach to security and stability. Они также свидетельствуют о новой тенденции, наметившейся в отношениях между государствами региона, и об ответственном подходе этих стран к обеспечению безопасности и стабильности.
The final statement issued by that summit reflected a Gulf vision of the future modalities for establishing peace and stability in the region. В заключительном заявлении этой встречи нашли отражение представления стран Залива в отношении будущих условий установления мира и стабильности в регионе.
These stringent immigration policies have led to massive and summary deportations of immigrants from our region and other developing countries. Эта строгая иммиграционная политика привела к массовой и суммарной депортации иммигрантов из нашего региона и других развивающихся стран.
We see the stock markets of the largest countries of our region affected daily. Мы каждый день видим, как кризис влияет на фондовые рынки крупнейших стран нашего региона.
I have already established that the choice of Ambassador Sahnoun for this post would be welcomed by the leaders in the region. Я уже выяснил, что назначение посла Сахнуна на эту должность будет приветствоваться руководителями стран этого района.
It is a policy based on a fair approach and equal opportunities for all the countries of the region. Эта политика основана на справедливом подходе и равных возможностях для всех стран региона.
The debt burden of most countries in the region became unsustainable. В большинстве стран региона долговое бремя стало чрезмерным.
Protracted rescheduling negotiations and the associated onerous conditionalities are compounding the uncertainties facing policy-makers in the region. Затянутые переговоры о реструктуризации и связанные с ними обременительные условия еще более усугубляют неопределенность, с которой сталкивается руководство стран региона.
More and more countries in Latin America were receiving significant FDI inflows as the region's markets became more integrated. Все больше латиноамериканских стран получают значительный объем ПИИ по мере дальнейшей интеграции рынков региона.