Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The surge in exports in Asia suggests a robust import demand spread to many countries in the region through production networks. Резкий рост экспорта в Азии позволяет говорить о том, что высокий спрос на импорт через производственные сети достиг многих стран региона.
This potentially allows for more efficient and effective enforcement against anti-competitive behaviours affecting several countries within a given region. Это создает возможности для более эффективного и действенного правоприменения против антиконкурентного поведения, затрагивающего несколько стран в одном регионе.
Despite a promising economic performance in certain countries in the region, many other countries continue to suffer from acute levels of poverty. Несмотря на обнадеживающую экономическую ситуацию в некоторых странах региона, население многих других стран по-прежнему страдает от крайней нищеты.
Policymakers in the region should vigilantly monitor the development of spillovers from the problems of the developed world. Политики в регионе должны тщательно следить за нарастанием вторичных эффектов, обуславливаемых проблемами развитых стран мира.
There are two key aspects driving the degree of exposure of economies in the region. Есть два ключевых аспекта, обуславливающих степень уязвимости стран в регионе.
Stakeholders need to work together more effectively within countries and across the region to focus on transforming the outputs of research into development outcomes. Заинтересованным сторонам необходимо более эффективно вести совместную работу как внутри стран, так и по всему региону с акцентом на преобразование результатов исследований в результаты процесса развития.
The secretariat has strived to strengthen the supply-side capacity of the countries in the region through the activities described above. Секретариат стремится к укреплению производственно-сбытового потенциала стран в регионе посредством мероприятий, описанных выше.
It presents key policy options for economies in the region and makes proposals for the role of the ESCAP secretariat in this regard. В нем представлены основные варианты политики для экономики стран региона и вносятся предложения относительно роли секретариата ЭСКАТО в этой области.
In that regard, the Committee was informed of the measures various countries in the region had implemented to help the development of SMEs. В этой связи Комитету было сообщено о мерах различных стран региона по содействию развитию МСП.
These positive experiences should be shared with other countries in the region. Эти позитивные аспекты следует довести до сведения других стран региона.
As acknowledged by governments in the region, these key affected populations face a continuing high prevalence of HIV. Как было признано правительствами стран региона, эти ключевые затронутые группы населения сталкиваются с сохраняющейся серьезной опасностью эпидемии ВИЧ.
However, most countries in the region continue to spend the bulk of their prevention efforts on low-risk populations. Но, несмотря на это, большая часть стран региона продолжает осуществлять основную часть своих усилий по профилактике в отношении групп населения с низким уровнем риска.
Only a few countries in the region do not impose such requirements. Лишь в небольшом числе стран региона такие требования не предъявляются.
There exist a few international conventions relating to temporary admissions to which most countries in the region have not acceded. Насчитывается несколько международных конвенций о временном ввозе, к которым большинство стран региона не присоединилось.
By so doing, Governments in the region would build coalitions for water policy reforms. При этом правительства стран региона будут создавать коалиции в целях реформы водной политики.
For most countries in the region, the challenge is to maintain their high human development with much lower ecological footprints. Перед большинством стран региона стоит задача сохранить их высокий показатель развития человеческого потенциала с гораздо более низким уровнем воздействия на окружающую среду.
In an increasing number of countries in the region, court decisions were already available in electronic databases. В регионе растет число стран, в которых судебные решения уже имеются в электронных базах данных.
He said that Azerbaijan had been one of the fastest growing countries in the region. Он отметил, что Азербайджан является одной из стран с самыми высокими темпами роста в регионе.
Middle-income countries of the region are further marked by large internal income gaps between urban and rural areas. Кроме того, характерной особенностью стран региона со средним уровнем доходов является большой разрыв в доходах между городскими и сельскими районами.
The movement drew steady support from other Melanesian countries in the region and gradually gained momentum in the 1980s. Это движение пользовалось неизменной поддержкой со стороны других меланезийских стран в регионе и постепенно набрало силу в 1980-е годы.
India shares and supports African aspirations for enhancing the region's well-being and security. Индия разделяет и поддерживает стремление африканских стран к повышению уровня своего благосостояния и безопасности.
Where the Internet is concerned, Singapore is among the most connected countries in the region. Сингапур является одной из самых обеспеченных Интернетом стран в регионе.
Social indicators in Seychelles are amongst the highest in the region and often comparable to those of OECD countries. Показатели общественного развития на Сейшельских Островах являются одними из самых высоких в регионе и зачастую сопоставимы с показателями стран ОЭСР.
The negative impact climate change was already having on the development prospects of the CARICOM region would worsen in the coming years. Негативное воздействие, которое изменение климата уже оказывает на перспективы развития стран региона КАРИКОМ, в предстоящие годы лишь усилится.
It was noted that technical cooperation projects in South Africa could serve as learning platforms for other countries in the region. Было отмечено, что проекты технического сотрудничества в Южной Африке могли послужить обучающими платформами для других стран региона.