Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
During the discussions the importance for business operators and governments of having a regular information on the national transposition of international standards in the countries in the region was noted by the Working Party. В ходе последовавшей дискуссии Рабочая группа подчеркнула важность обеспечения хозяйствующих субъектов и стран регулярной информацией о транспозиции на национальном уровне международных стандартов в странах региона.
The prevalence of injecting drug abuse was high in the region and reports of very young people seeking treatment for heroin abuse in some countries were cause for concern. В этом регионе показатель распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций является весьма высоким, и серьезную обеспокоенность вызывают поступающие из некоторых стран сообщения о детях, обращающихся за медицинской помощью в связи с потреблением героина.
Stability and improved economic and social conditions in Timor-Leste are extremely relevant not only for the region, but also for all members of the Community of Portuguese-Speaking Countries. Стабилизация обстановки и улучшение экономических и социальных условий в Тиморе-Лешти исключительно важны не только для региона, но и для всех членов Сообщества португалоговорящих стран.
Despite these long-term difficulties, in the past few years the economic performance of some countries in the region has given cause for a greater degree of optimism. Несмотря на эти трудности долгосрочного характера, в последние несколько лет экономические показатели некоторых стран региона дают основания для большего оптимизма.
A regional consultation on its implementation, led by the Governments of the region, will be held in Nairobi in July. В июле этого года в Найроби будут проведены региональные консультации по вопросам осуществления этой стратегии, в которых примут участие правительства стран данного региона.
Health expenditures declined from 2.4 to 1.9 per cent from 1998 to 2001, one of the lowest rates of countries in the region. В период 1998- 2001 годов расходы на здравоохранение сократились с 2,4 до 1,9 процента, что является одним из самых низких показателей среди стран региона.
The adverse economic conditions experienced by the region since late 1997 have not faded away entirely, however, since external financing remains tight for most of the countries. Однако неблагоприятные экономические условия, с которыми сталкивается регион с конца 1997 года, полностью не исчезли, поскольку для большинства стран по-прежнему весьма затруднительно внешнее финансирование.
ECLAC will continue to analyse the globalization process so as to put forward policy proposals designed to seize the opportunities while reducing the vulnerabilities for countries of the region. ЭКЛАК будет продолжать анализировать процесс глобализации, с тем чтобы выдвинуть предложения в отношении политики, которые позволили бы реализовать возможности и уменьшить уязвимость стран региона.
This has resulted in weaker exchange rates and some increase in investor nervousness, the latter reflected in declining stock market indices in most countries of the region. Это в свою очередь повлекло за собой ухудшение обменных курсов и вызвало определенную нервозность у инвесторов, что нашло свое отражение в понижении индексов на фондовых рынках в большинстве стран региона.
Access to other forms of foreign private capital is, as with FDI, concentrated in a handful of countries in the ESCAP region. Доступ к другим формам иностранного частного капитала подобно ПИИ, имеют лишь ряд стран региона.
Among the components of current expenditure, lower domestic interest rates and the relative stability of the region's currencies helped to lighten the debt service burden. В число факторов, повлиявших на текущие расходы, сокращение которых помогло облегчить бремя обслуживания задолженности, входят снижение внутренних процентных ставок и относительная стабильность курсов валют стран региона.
Not only the least developed but most developing countries in the ESCAP region still fall a long way short of having the required robustness for efficient financial intermediation. Не только наименее развитые, но и большинство развивающихся стран в регионе ЭСКАТО по-прежнему далеко не соответствуют предъявляемым требованиям для эффективного осуществления финансовых посреднических услуг.
Working to promote good governance on the continent of the Americas is an aspiration on which the Governments of the region have agreed. Содействие обеспечению благого управления на американском континенте - это то, к чему стремятся все правительства стран нашего региона.
A broad picture of the region suggests that, as the twenty-first century began, Africa was at an economic and political turning-point. Общая картина положения дел в регионе свидетельствует о том, что начало двадцать первого столетия стало поворотным пунктом в экономической и политической жизни стран Африки.
The recent Security Council mission to seven countries in West Africa is yet another manifestation of the support and concern of the Council for matters concerning our region. Недавняя миссия Совета Безопасности в семь стран Западной Африки является еще одним свидетельством поддержки Совета и его обеспокоенности проблемами нашего региона.
The "Environment for Europe" process should continue to be important for all countries in the region. Важно, чтобы процесс "Окружающая среда для Европы" сохранял свое значение для всех стран региона.
Table 1 Demographic indicators for groups of countries, by region and level of HIV/AIDS prevalence Демографические показатели для групп стран с разбивкой по регионам и уровню распространения ВИЧ/СПИДа
Problem Statement: To ensure efficient and effective use of censuses within the statistical systems of the countries of the region, and to promote international comparability of census data. Постановка задачи: Обеспечение эффективного и действенного использования переписей в рамках статистических систем стран региона и поощрение международной сопоставимости переписных данных.
That meeting reiterated those countries' commitment to further intensify their cooperation and reinforce joint efforts to transform the region into an area of new possibilities and economic prosperity. Эта встреча подтвердила приверженность этих стран дальнейшей активизации сотрудничества и укреплению совместных усилий по преобразованию этого региона в регион новых возможностей и экономического процветания.
(c) Wireless access technology was needed for remote parts of some countries of the region; с) для отдаленных районов некоторых стран региона требуется технология беспроводной связи;
Mountains are an important part of the social, economic and cultural life of countries in the Near East and North Africa region and action is continuing to grow. Горы составляют важную часть социальной, экономической и культурной жизни стран региона Ближнего Востока и Северной Африки, и масштабы проводимой деятельности продолжают расширяться.
Finally, we welcome the fact that a number of countries have expressed interest even though they are outside the region. В заключение мы выражаем удовлетворение тем, что целый ряд стран, находящихся за пределами нашего региона, выразил свою заинтересованность.
The commitment of our region to peace and disarmament is reflected in a number of regional and subregional instruments that attest to our common purpose of integration and development. Приверженность стран нашего региона целям мира и разоружения находит отражение в ряде региональных и субрегиональных соглашений, в которых подтверждается наше общее стремление к интеграции и развитию.
The seminar was held at the University for Peace and was also attended by representatives from the Ministries of Foreign Affairs of the countries of the Central American region. В семинаре, проведенном в Университете мира, также приняли участие представители министерств иностранных дел стран центральноамериканского региона.
For the region to go forward, it is essential that its Europeanization be supported by all in a concrete and visible manner. Чтобы государства региона могли двигаться вперед, важно, чтобы их включение в Европу получило поддержку со стороны всех стран конкретным и практическим образом.