| However, most countries in the region need to scale up their efforts rapidly in terms developing such legal protection for vulnerable groups. | Вместе с тем, большинству стран региона необходимо наращивать усилия по обеспечению такой правовой защиты уязвимых групп населения. |
| Demining too is of extremely critical importance to Kenya and to the countries in my region. | Крайне важное значение имеет для Кении и стран моего региона и сфера разминирования. |
| Members of that group of experienced statesmen and diplomats from the region have already had successes in mediating in member countries. | Эта группа, состоящая из опытных государственных деятелей и дипломатов стран этого региона, уже добилась успехов в посреднических усилиях в своих государствах-членах. |
| The ultimate goal in seeking solutions to the Middle East issue is to achieve the peaceful coexistence of all countries in the region. | Конечная цель в поисках урегулирования ближневосточного вопроса - обеспечение мирного сосуществования всех стран в регионе. |
| Task Force of the Baltic Sea region countries for fighting organized crime encourages closer cooperation between the law enforcement institutions. | Целевая группа стран региона Балтийского моря, занимающаяся вопросами борьбы с организованной преступностью, поощряет более тесное сотрудничество правоохранительных учреждений. |
| The trends, as reported by national experts across the region, suggest increases in all four main drug types. | Тенденции в этой области, сообщенные национальными экспертами стран этого региона, свидетельствуют о росте по всем четырем видам наркотиков. |
| In the Sahel region, 11 countries have established observatories as part of the launching of a long-term ecological monitoring and observatory network. | Одиннадцать стран Сахельского региона организовали пункты наблюдения в рамках создания сети долгосрочного экологического мониторинга и наблюдения. |
| 457... A number of countries in the region have a well-established system offor training for educators. | Ряд стран региона обладают хорошо налаженными системами подготовки преподавательских кадров. |
| The two additional Political Affairs Officers proposed would allow for more adequate coverage of the large countries in the region. | Предлагаемое создание двух дополнительных должностей сотрудников по политическим вопросам позволит обеспечить более адекватный охват крупных стран региона. |
| There are many success stories worldwide that the region can emulate. | И он может использовать успешный опыт многих стран во всем мире. |
| We fully support all efforts by countries in the region to ease tensions. | Мы полностью поддерживаем все усилия стран региона по ослаблению напряженности. |
| The Security Council calls upon all States in the region to ensure that the territorial integrity of their neighbours is respected. | Совет Безопасности призывает все государства региона обеспечить соблюдение принципа территориальной целостности соседних стран. |
| UNECE region country representatives nominated by heads of TC and EFC delegations | Представители стран региона ЕЭК ООН, назначенные главами делегаций этих стран в КЛ и ЕЛК |
| Most of the customs administrations in the region take revenue collection as their priority to the detriment of border protection and security. | Таможенные службы большинства стран региона считают взимание таможенных сборов своей приоритетной задачей в ущерб охране и обеспечению безопасности границ. |
| The eradication of poverty is extremely important to the countries of the Andean region, and is part of their national strategies. | Искоренение нищеты чрезвычайно важно для стран Андского региона и является частью их национальных стратегий. |
| However, the situation remains unresolved to date and has even given rise to military interventions in countries of that region. | Однако к настоящему моменту ситуация остается неурегулированной и даже давала повод для военного вмешательства в дела стран региона. |
| Three sets of courses were organized to train 329 individuals in the region during the period under review. | В течение отчетного периода были организованы три серии курсов, на которых прошли подготовку 329 человек из стран данного региона. |
| The Centre has continued to adapt its programme of work to the realities and the needs of the region. | Центр по-прежнему предпринимал усилия по адаптации программы своей работы к особенностям и потребностям стран данного региона. |
| Kosovo remains one of the poorest economies in a poor region. | Экономика Косово по-прежнему является одной из самых слабых в регионе бедных стран. |
| The study is intended to identify good practices that could be used in all countries in the region. | Цель исследования заключается в определении надлежащей практики, которая может оказаться полезной для всех стран данного региона. |
| Several countries from the African region drew attention to these shortcomings. | Несколько стран из Африканского региона привлекли внимание к этим недостаткам. |
| Seizure trends may change as more official data from countries in the region become available to the United Nations Office on Drugs and Crime. | Показатели тенденций в области изъятий могут измениться по мере поступления в Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности новых официальных данных от стран этого региона. |
| While much progress has been made in most EECCA and SEE countries, implementation is generally less advanced in those parts of the region. | Хотя большинству стран ВЕКЦА и ЮВЕ удалось добиться значительного прогресса, процесс осуществления в этих частях региона идет более медленными темпами. |
| This Conference has underscored the importance of strengthening regional economic cooperation as a key precondition for sustainable development of the countries of the SPECA region. | Эта Конференция подчеркнула важность укрепления регионального экономического сотрудничества в качестве ключевой предпосылки для устойчивого развития стран региона СПЕКА. |
| Outside the region, China's trade of wood products made headlines. | Что касается стран за пределами региона, то широкое освещение в прессе получила торговля лесными товарами Китая. |