| Euro-Atlantic integration is promised to all the countries in the region. | Евро-атлантическая интеграция является многообещающим процессом для всех стран региона. |
| This kind of racial discrimination constitutes a structural situation in most societies of the region. | В большинстве стран региона такая расовая дискриминация носит структурный характер. |
| The ratification of the Kyoto Protocol to the Framework Convention by 2002 is a priority for countries in the region. | Ратификация к 2002 году Киотского протокола к Рамочной конвенции является первоочередной задачей стран региона. |
| It was one of the few countries in the region where nationwide approaches were being implemented. | Эта одна из немногих стран региона, в которой реализуются общенациональные подходы. |
| The Regional Director stated that at the regional consultation in Bangkok, most countries in the region had agreed to accelerate efforts. | Региональный директор заявила, что на региональных консультациях в Бангкоке большинство стран региона договорились активизировать предпринимаемые ими усилия. |
| The Governments in the region must redouble efforts to bring peace to Sierra Leone. | Правительства стран региона должны удвоить свои усилия по установлению мира в Сьерра-Леоне. |
| These effects will inevitably percolate through to the other economies and peoples of the region to some extent. | Эти последствия неизбежно затронут в той или иной степени экономическое положение многих других стран и народов этого региона. |
| The fund has received donations from a range of countries, including some outside the region. | Фонд получает средства от ряда стран, в том числе от некоторых, расположенных вне региона. |
| The first recommendation has to do with peacekeeping and security operations in the Mano River Union region. | Первая рекомендация касается операций по поддержанию мира и обеспечению безопасности в районе Союза стран бассейна реки Мано. |
| The Special Representative considers this initiative to be extremely important for the region of the Americas and for their mutual cooperation. | Специальный представитель считает эту инициативу чрезвычайно важной для стран американского региона и для решения задач взаимного сотрудничества. |
| The economic development of all countries of the region is of the highest priority. | Высшим приоритетом является экономическое развитие всех стран региона. |
| People in the region have strengthened their resolve to break out of the spiral of instability and face the challenges of full democratization. | Народы стран региона укрепили свою решимость вырваться из порочного круга нестабильности и взяться за решение проблем полной демократизации. |
| The conflict in Afghanistan has international implications for the neighbouring countries, as well as far beyond the region. | Конфликт в Афганистане имеет международные последствия для соседних стран, а также для государств за пределами этого региона. |
| International organizations, non-governmental organizations and academia throughout the region will be actively involved in the Meeting. | Активное участие в работе совещания примут представители международных организаций, неправительственных организаций и научных кругов из различных стран региона. |
| ECA is actively engaged in activities aimed at preparing the countries of the region for the World Summit on the Information Society. | ЭКА принимает активное участие в проведении мероприятий, направленных на подготовку стран региона к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| Africa was the only developing region with faster growth in 2001 | Африка была единственным регионом развивающихся стран, в котором в 2001 году были достигнуты более высокие темпы роста |
| The performance of the developed countries of the region was dominated by the continuing weakness of the Japanese economy. | На экономические показатели развитых стран региона главным образом оказывал влияние продолжающийся спад в японской экономике. |
| They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. | А поэтому они могут послужить полезным стимулом для других стран в деле компенсации части сокращения внешнего спроса внутри и за пределами региона. |
| A steep drop in external demand caused the export earnings of most of the countries in the region to shrink. | В результате резкого спада внешнего спроса экспортные поступления большинства стран региона снизились. |
| Chile, Uruguay and Mexico continued to enjoy some of the lowest external borrowing costs in the region. | Мексика, Уругвай и Чили относились к числу стран региона с наименьшим уровнем затрат по внешним займам. |
| More detailed agreements will have to be discussed with national statisticians of the region. | Более подробные соглашения будет необходимо обсудить со специалистами в области статистики стран региона. |
| The project will also promote cooperation among the countries of the region in the field of statistics. | Этот проект будет также содействовать расширению сотрудничества стран региона в области статистики. |
| For example, several countries in the region said that the UNAMSIL mandate should be expanded. | Например, ряд стран региона заявили, что мандат МООНСЛ необходимо расширить. |
| Several representatives from countries in the region spoke in support of the draft decision. | Несколько представителей стран региона высказали поддержку проекта решения. |
| Several of the countries with the highest levels of social inequality were located in his region. | Ряд стран с самым высоким уровнем социальной несправедливости находится в его регионе. |