Euro-Atlantic integration is promised to all the countries in the region. |
Евро-атлантическая интеграция является многообещающим процессом для всех стран региона. |
This kind of racial discrimination constitutes a structural situation in most societies of the region. |
В большинстве стран региона такая расовая дискриминация носит структурный характер. |
The ratification of the Kyoto Protocol to the Framework Convention by 2002 is a priority for countries in the region. |
Ратификация к 2002 году Киотского протокола к Рамочной конвенции является первоочередной задачей стран региона. |
It was one of the few countries in the region where nationwide approaches were being implemented. |
Эта одна из немногих стран региона, в которой реализуются общенациональные подходы. |
The Regional Director stated that at the regional consultation in Bangkok, most countries in the region had agreed to accelerate efforts. |
Региональный директор заявила, что на региональных консультациях в Бангкоке большинство стран региона договорились активизировать предпринимаемые ими усилия. |
The Governments in the region must redouble efforts to bring peace to Sierra Leone. |
Правительства стран региона должны удвоить свои усилия по установлению мира в Сьерра-Леоне. |
These effects will inevitably percolate through to the other economies and peoples of the region to some extent. |
Эти последствия неизбежно затронут в той или иной степени экономическое положение многих других стран и народов этого региона. |
The fund has received donations from a range of countries, including some outside the region. |
Фонд получает средства от ряда стран, в том числе от некоторых, расположенных вне региона. |
The first recommendation has to do with peacekeeping and security operations in the Mano River Union region. |
Первая рекомендация касается операций по поддержанию мира и обеспечению безопасности в районе Союза стран бассейна реки Мано. |
The Special Representative considers this initiative to be extremely important for the region of the Americas and for their mutual cooperation. |
Специальный представитель считает эту инициативу чрезвычайно важной для стран американского региона и для решения задач взаимного сотрудничества. |
The economic development of all countries of the region is of the highest priority. |
Высшим приоритетом является экономическое развитие всех стран региона. |
People in the region have strengthened their resolve to break out of the spiral of instability and face the challenges of full democratization. |
Народы стран региона укрепили свою решимость вырваться из порочного круга нестабильности и взяться за решение проблем полной демократизации. |
The conflict in Afghanistan has international implications for the neighbouring countries, as well as far beyond the region. |
Конфликт в Афганистане имеет международные последствия для соседних стран, а также для государств за пределами этого региона. |
International organizations, non-governmental organizations and academia throughout the region will be actively involved in the Meeting. |
Активное участие в работе совещания примут представители международных организаций, неправительственных организаций и научных кругов из различных стран региона. |
ECA is actively engaged in activities aimed at preparing the countries of the region for the World Summit on the Information Society. |
ЭКА принимает активное участие в проведении мероприятий, направленных на подготовку стран региона к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
Africa was the only developing region with faster growth in 2001 |
Африка была единственным регионом развивающихся стран, в котором в 2001 году были достигнуты более высокие темпы роста |
The performance of the developed countries of the region was dominated by the continuing weakness of the Japanese economy. |
На экономические показатели развитых стран региона главным образом оказывал влияние продолжающийся спад в японской экономике. |
They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. |
А поэтому они могут послужить полезным стимулом для других стран в деле компенсации части сокращения внешнего спроса внутри и за пределами региона. |
A steep drop in external demand caused the export earnings of most of the countries in the region to shrink. |
В результате резкого спада внешнего спроса экспортные поступления большинства стран региона снизились. |
Chile, Uruguay and Mexico continued to enjoy some of the lowest external borrowing costs in the region. |
Мексика, Уругвай и Чили относились к числу стран региона с наименьшим уровнем затрат по внешним займам. |
More detailed agreements will have to be discussed with national statisticians of the region. |
Более подробные соглашения будет необходимо обсудить со специалистами в области статистики стран региона. |
The project will also promote cooperation among the countries of the region in the field of statistics. |
Этот проект будет также содействовать расширению сотрудничества стран региона в области статистики. |
For example, several countries in the region said that the UNAMSIL mandate should be expanded. |
Например, ряд стран региона заявили, что мандат МООНСЛ необходимо расширить. |
Several representatives from countries in the region spoke in support of the draft decision. |
Несколько представителей стран региона высказали поддержку проекта решения. |
Several of the countries with the highest levels of social inequality were located in his region. |
Ряд стран с самым высоким уровнем социальной несправедливости находится в его регионе. |