Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
National policies on poverty have been formulated by some Governments in our region, while others have designated local focal points. Некоторые правительства стран нашего региона разработали национальные стратегии по борьбе с нищетой, а другие учредили национальные координационные центры.
Over the years that relationship has been strengthened and diversified to the benefit of the countries of our region. За эти годы сотрудничество углублялось и расширялось в интересах стран нашего региона.
In the Persian Gulf area, only cooperation and collective participation can bring about security and stability for all countries in the region. В Персидском заливе только сотрудничество и коллективное участие помогут установить стабильность и безопасность для всех стран региона.
Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет.
This update covers overall developments in the region, as well as activities at the country level. Этими обзорами охватываются как общее развитие событий в регионе, так и деятельность на уровне стран.
In the Africa region, UNIFEM has organized exchanges of expertise and use of training facilities of the developing countries in some of its activities. В регионе Африки ЮНИФЕМ организовал обмен опытом и использовал учебные заведения развивающихся стран для проведения ряда своих мероприятий.
Cyprus, Malta and Poland have also provided specific types of expert services and training to other developing countries in the region. Кипр, Мальта и Польша также организовывали конкретные виды экспертного обслуживания и профессиональной подготовки для других развивающихся стран региона.
They expressed concern over the negative consequences of the continuation of the crisis on the Libyan people, the neighbouring countries and the region. Они выразили озабоченность по поводу негативных последствий продолжения кризиса для ливийского народа, соседних стран и региона в целом.
Within its limits, Ecuador had made a great effort to accept a large number of refugees from the region. В рамках имеющихся у него возможностей Эквадор приложил немало усилий по приему большого числа беженцев из стран региона.
Ecuador was neither a producer nor a large consumer of drugs, but other countries in the region were. В отличие от других стран региона Эквадор не производит и не потребляет больших количеств наркотиков.
A number of countries in this region have now found the way towards sustainable economic development. Целый ряд стран этого региона уже определили путь к устойчивому экономическому развитию.
Two major migration policy conferences are also envisaged for the Mediterranean region and for Eastern Africa. Предусматривается также проведение двух конференций, посвященных вопросам политики в области миграции для стран Средиземноморского региона и Восточной Африки.
Our objective is the fullest possible integration of the countries of the region into the political and economic mainstream of Europe. Наша цель состоит в обеспечении максимальной интеграции стран региона в основное политическое и экономическое русло Европы.
For many countries in the region the conventional face-to-face fieldwork interview was still a common means of data collection. Для многих стран региона по-прежнему самым распространенным средством сбора данных является обычный индивидуальный опрос на местах.
Several countries in the region have established national environmental information systems or networks. Ряд стран региона создали национальные информационные сети или системы по вопросам окружающей среды.
Growth through economic diversification, export expansion and trade liberalization is now a core development strategy for most countries in the region. Основной стратегией развития для большинства стран региона в настоящее время является экономический рост за счет диверсификации, расширения экспорта и либерализации торговли[249].
The most pressing need over much of the region is for sound assessment and monitoring programmes. Для большинства стран региона настоятельной необходимостью являются обоснованные программы оценки и мониторинга.
Those activities could include a study on viable options for deploying satellite technologies to geographically challenged countries in the region, particularly Pacific island developing countries. Среди этих мероприятий можно было бы провести исследование по целесообразным вариантам применения спутниковых технологий в интересах стран региона, находящихся в сложном географическом положении, особенно для тихоокеанских островных развивающихся стран.
Fostering stability in Afghanistan is in the interest of all countries in the region and the wider international community. Укрепление стабильности в Афганистане отвечает интересам всех стран региона и всего международного сообщества.
Hindering that not only affects Afghanistan, but equally each of us in the region. Если же им препятствовать, то это негативно скажется не только на ситуации в Афганистане, но и на каждой из наших стран в регионе.
However, the complete fulfillment of human rights continues to be challenged both within the region and within countries. Вместе с тем, полной реализации прав человека продолжают мешать определенные препятствия как в рамках всего региона, так и внутри стран.
Similarly, the reduction of Official Development Assistance has negatively impacted on economic and social development in some countries of the region. Аналогичным образом, сокращение объема официальной помощи в целях развития отрицательно сказывается на экономическом и социальном развитии некоторых стран региона.
An urgent concern across the region is how to meet the needs and aspirations of upcoming generations. Одной из наиболее насущных задач для стран региона в настоящее время является удовлетворение нужд и потребностей подрастающих поколений.
Seven of the 19 malarious countries in the region recorded reductions in the number of cases of more than 50 per cent. В 7 из 19 сталкивающихся с проблемой малярии стран региона зафиксировано более чем 50-процентное сокращение заболеваемости.
Governments may also consider specifically orienting aid-for-trade provisions towards building the capacity of the region's developing countries in this respect. Правительства, возможно, также рассмотрят вопрос о том, чтобы предметно ориентировать положения о содействии торговле на наращивание потенциала развивающихся стран региона в этом отношении.